Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 16Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ º¸¶ó À̹ø¿¡ ±×µé¿¡°Ô ³» ¼Õ°ú ³» ´É·ÂÀ» ¾Ë·Á¼­ ±×µé·Î ³» À̸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
 NIV "Therefore I will teach them--this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª "±×·¸´Ù¸é À̹ø¿¡´Â ³»°¡ °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. ³» ÈûÀÌ ¾ó¸¶³ª Å«°¡¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. ±×Á¦¾ß Âü ½ÅÀÇ À̸§ÀÌ ¾ßÈÑÀÎ ÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "±×·¸´Ù¸é À̹ø¿¡´Â ³»°¡ °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. ³» ÈûÀÌ ¾ó¸¶³ª Å«°¡¸¦ ¶È¶ÈÈ÷ °¡¸£ÃÄ ÁÖ°Ú´Ù. ±×Á¦¾ß ÁøÂ¥ ½ÅÀÇ À̸§ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Daarom, kyk, Ek laat hulle hierdie keer voel, voel my hand en my mag; en hulle sal weet dat my Naam HERE is.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Se, derfor lader jeg dem m©¡rke, denne Gang lader jeg dem m©¡rke min H?nd og min Styrke; og de skal kende, at mit Navn er HERREN.
 GerElb1871 Darum siehe, dieses Mal werde ich ihnen kundtun, werde ihnen kundtun meine Hand und meine Macht; und sie werden wissen (O. erkennen, erfahren,) da©¬ mein Name Jehova ist.
 GerElb1905 Darum siehe, dieses Mal werde ich ihnen kundtun, werde ihnen kundtun meine Hand und meine Macht; und sie werden wissen, da©¬ mein Name Jehova ist.
 GerLut1545 Darum siehe, nun will ich sie lehren und meine Hand und Gewalt ihnen kundtun, da©¬ sie erfahren sollen, ich hei©¬e der HERR.
 GerSch Darum siehe, ich will ihnen diesmal zu wissen tun, will ihnen kundtun meine Hand und meine Macht, und sie sollen erfahren, da©¬ mein Name HERR ist!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Therefore, behold, I will cause them to know, this once I will cause them to know my hand and my might, and they shall know that my name is LORD.
 AKJV Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
 ASV Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.
 BBE For this reason, truly, I will make them see, this once I will give them knowledge of my hand and my power; and they will be certain that my name is the Lord.
 DRC Therefore, behold I will this once cause them to know, I will shew them my hand and my power: and they shall know that my name is the Lord.
 Darby Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name is Jehovah.
 ESV Therefore, behold, I will make them know, this once I will make them know my power and my might, and they shall know that (See ch. 33:2) my name is the Lord.
 Geneva1599 Beholde, therefore I will this once teach them: I will shewe them mine hande and my power, and they shall know that my Name is the Lord.
 GodsWord That is what I will teach them. This time I will make my power and my strength known to them. Then they will know that my name is the LORD."
 HNV Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that myname is the LORD.
 JPS Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know My hand and My might; and they shall know that My name is the LORD.
 Jubilee2000 Therefore, behold, I will cause them to know this time; I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name [is] The LORD.:
 LITV And, behold, I will make them know; this time I will cause them to know My hand and My might; and they shall know that My name is Jehovah.
 MKJV Therefore, behold, I will make them know; this time I will cause them to know My hand and My might; and they shall know that My name is Jehovah.
 RNKJV Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is ????.
 RWebster Therefore, behold, I will this once cause them to know , I will cause them to know my hand and my might ; and they shall know that my name is The LORD . {The LORD: or, JEHOVAH}
 Rotherham Therefore behold me! causing them to know, by this stroke, I will cause them to know my hand and my might,?That they may know that my name, is Yahweh!
 UKJV Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.
 WEB Therefore, behold, I will cause them to know, this once will I cause them to know my hand and my might; and they shall know that myname is Yahweh.
 Webster Therefore behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know my hand and my might; and they shall know that my name [is] JEHOVAH.
 YLT Therefore, lo, I am causing them to know at this time, I cause them to know My hand and My might, And they have known that My name is Jehovah!
 Esperanto Tial jen Mi prudentigos ilin; tiun fojon Mi sentigos al ili Mian manon kaj Mian forton; kaj ili ekscios, ke Mia nomo estas Eternulo.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥ç¥ë¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø