¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 21Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý·Îµµ ¸øÇϰí, ¸íö·Îµµ ¸øÇÏ°í ¸ð·«À¸·Îµµ ¿©È£¿Í¸¦ ´çÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
NIV |
There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©°¡ °¨È÷ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ³ª¼¼ ÁöÇý·Ó°í ½½±â·Î¿î ÀǰßÀ» Æì·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
´©°¡ °¨È÷ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³ª¼¼ ÁöÇý·Ó°í ½½±â·Î¿î ÀǰßÀ» Æì·ª. |
Afr1953 |
Daar is geen wysheid, en daar is geen verstand, en daar is geen raad teenoor die HERE nie. |
BulVeren |
¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Visdom er intet, Indsigt er intet, R?d er intet over for HERREN. |
GerElb1871 |
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegen?ber Jehova. |
GerElb1905 |
Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegen?ber Jehova. |
GerLut1545 |
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN. |
GerSch |
Es hilft keine Weisheit, kein Verstand und kein Rat wider den HERRN. |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ï¥ô¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥ï¥ô¥ó¥å ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against LORD. |
AKJV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
ASV |
There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah. |
BBE |
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord. |
DRC |
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord. |
Darby |
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against Jehovah. |
ESV |
(Isa. 8:9, 10; 1 Cor. 3:19, 20; [ch. 19:21]) No wisdom, no understanding, no counselcan avail against the Lord. |
Geneva1599 |
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord. |
GodsWord |
No wisdom, no understanding, and no advice [can stand up] against the LORD. |
HNV |
There is no wisdom nor understandingnor counsel against the LORD. |
JPS |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
Jubilee2000 |
[There is] no wisdom nor intelligence nor counsel against the LORD. |
LITV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel before Jehovah. |
MKJV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
RNKJV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against ????. |
RWebster |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD . |
Rotherham |
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh. |
UKJV |
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
WEB |
There is no wisdom nor understandingnor counsel against Yahweh. |
Webster |
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
YLT |
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah. |
Esperanto |
Ne ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç |