Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½Î¿ï ³¯À» À§ÇÏ¿© ¸¶º´À» ¿¹ºñÇÏ°Å´Ï¿Í À̱èÀº ¿©È£¿Í²² ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
 NIV The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª Àü½Ã¿¡ ´ëºñÇØ¼­ º´¸¶¸¦ ÁغñÇÏ´õ¶óµµ ½Â¸®´Â ¾ßÈѲ² ´Þ·Á ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àü½Ã¿¡ ´ëºñÇØ¼­ º´¸¶¸¦ ÁغñÇÏ´õ¶óµµ ½Â¸®´Â ¿©È£¿Í²² ´Þ·Á ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Die perd word reggemaak vir die dag van die geveg, maar die oorwinning is deur die HERE.
 BulVeren ¬¬¬à¬ß¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.
 GerElb1871 Das Ro©¬ wird ger?stet f?r den Tag des Streites, aber die Rettung (O. der Sieg) ist Jehovas.
 GerElb1905 Das Ro©¬ wird ger?stet f?r den Tag des Streites, aber die Rettung (O. der Sieg) ist Jehovas.
 GerLut1545 Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN.
 GerSch Das Ro©¬ wird ger?stet auf den Tag der Schlacht; aber der Sieg ist des HERRN.
 UMGreek ¥Ï ¥é¥ð¥ð¥ï? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ö¥ç? ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV The horse is prepared against the day of battle, but victory is from LORD.
 AKJV The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
 ASV The horse is prepared against the day of battle; But (1) victory is of Jehovah. (1) Or deliverance )
 BBE The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.
 DRC The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.
 Darby The horse is prepared for the day of battle; but safety is of Jehovah.
 ESV ([Ps. 20:7; 33:17; Isa. 31:1]) The horse is made ready for the day of battle,but (Jer. 3:23) the victory belongs to the Lord.
 Geneva1599 The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.
 GodsWord The horse is made ready for the day of battle, but the victory belongs to the LORD.
 HNV The horse is prepared for the day of battle;but victory is with the LORD.
 JPS The horse is prepared against the day of battle; but victory is of the LORD.
 Jubilee2000 The horse [is] prepared against the day of battle, but salvation [is] of the LORD.:
 LITV The horse is made ready for the day of battle, but to Jehovah belongs deliverance.
 MKJV The horse is prepared for the day of battle; but safety is from the LORD.
 RNKJV The horse is prepared against the day of battle: but safety is of ????.
 RWebster The horse is prepared for the day of battle : but safety is from the LORD . {safety: or, victory}
 Rotherham The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.
 UKJV The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
 WEB The horse is prepared for the day of battle;but victory is with Yahweh.
 Webster The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.
 YLT A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance is of Jehovah!
 Esperanto CXevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
 LXX(o) ¥é¥ð¥ð¥ï? ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø