Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸íöÀÇ ±æÀ» ¶°³­ »ç¶÷Àº »ç¸ÁÀÇ È¸Áß¿¡ °ÅÇϸ®¶ó
 KJV The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
 NIV A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead.
 °øµ¿¹ø¿ª ½½±â·Î¿î ±æÀ» ¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ¼ö¸íÀ» ¸ø ä¿ì°í Àú½Â »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½½±â·Î¿î ±æÀ» ¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ¼ö¸íÀ» ¸øÃ¤¿ì°í Àú½Â »ç¶÷ÀÌ µÈ´Ù.
 Afr1953 'n Mens wat afdwaal van die pad van verstand, sal in die vergadering van die skimme rus.
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Den, der farer vild fra Kl©ªgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
 GerElb1871 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. (S. die Anm. zu Ps. 88,10)
 GerElb1905 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. (S. die Anm. zu Ps. 88, 10)
 GerLut1545 Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irret, der wird bleiben in der Toten Gemeine.
 GerSch Ein Mensch, der vom Wege des Verstandes abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten.
 UMGreek ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í.
 ACV The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
 AKJV The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
 ASV The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of (1) the dead. (1) Or the shades ; Heb Rephaim )
 BBE The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
 DRC A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
 Darby The man that wandereth out of the way of wisdom shall abide in the congregation of the dead.
 ESV One who wanders from the way of good sense ([Ps. 49:14]) will rest in the assembly of the dead.
 Geneva1599 A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
 GodsWord A person who wanders from the way of wise behavior will rest in the assembly of the dead.
 HNV The man who wanders out of the way of understandingshall rest in the assembly of the dead.
 JPS The man that strayeth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the shades.
 Jubilee2000 The man that wanders out of the way of wisdom shall end up in the congregation of the dead.
 LITV The man who wanders out of the way of prudence shall rest in the congregation of departed spirits.
 MKJV The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of departed spirits.
 RNKJV The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
 RWebster The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead .
 Rotherham The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
 UKJV The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
 WEB The man who wanders out of the way of understandingshall rest in the assembly of the dead.
 Webster The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
 YLT A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
 Esperanto Homo, kiu erarforigxis de la vojo de prudento, Eklogxos en komunumo de mortintoj.
 LXX(o) ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥î ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø