Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 17Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý´Â ¸íöÇÑ ÀÚ ¾Õ¿¡ ÀÖ°Å´Ã ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ´«À» ¶¥ ³¡¿¡ µÎ´À´Ï¶ó
 KJV Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 NIV A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ÁöÇý¸¦ Á¦ ¾Õ¿¡¼­ ãÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷Àº ´«À¸·Î ¶¥ ³¡À» ´õµë´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ÁöÇý¸¦ Á¦ ¾Õ¿¡¼­ ãÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷Àº ´«À¸·Î ¶¥À» ´õµë´Â´Ù.
 Afr1953 Die verstandige hou die wysheid voor o?, maar die o? van die dwaas is by die einde van die aarde.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Visdom st?r den forstandige for ¨ªje, T?bens Blik er ved Jordens Ende.
 GerElb1871 Vor dem Angesicht des Verst?ndigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
 GerElb1905 Vor dem Angesicht des Verst?ndigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
 GerLut1545 Ein Verst?ndiger geb?rdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
 GerSch Dem Verst?ndigen liegt die Weisheit vor Augen; der Tor aber sucht sie am Ende der Erde.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 AKJV Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 ASV Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 BBE Wisdom is before the face of him who has sense; but the eyes of the foolish are on the ends of the earth.
 DRC Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
 Darby Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 ESV ([ch. 14:6; 15:14; Eccles. 2:14]; See Deut. 30:11-14) The discerning sets his face toward wisdom,but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
 Geneva1599 Wisdome is in the face of him that hath vnderstanding: but the eyes of a foole are in the corners of the world.
 GodsWord Wisdom is directly in front of an understanding person, but the eyes of a fool [are looking around] all over the world.
 HNV Wisdom is before the face of one who has understanding,but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
 JPS Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 Jubilee2000 Wisdom [appears] upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool [manifest his folly] unto the ends of the earth.
 LITV With the face of the wise is wisdom, but a fool's eyes are in the ends of the earth.
 MKJV Wisdom is before him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 RNKJV Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 RWebster Wisdom is before him that hath understanding ; but the eyes of a fool are in the ends of the earth .
 Rotherham Before the face of the discerning, is wisdom, but, the eyes of a dullard, are in the ends of the earth.
 UKJV Wisdom is before him that has understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
 WEB Wisdom is before the face of one who has understanding,but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
 Webster Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
 YLT The face of the intelligent is to wisdom, And the eyes of a fool--at the end of the earth.
 Esperanto Antaux la vizagxo de prudentulo estas sagxo; Sed la okuloj de malsagxulo estas en la fino de la tero.
 LXX(o) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø