¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 17Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ±× ¾ÆºñÀÇ ±Ù½ÉÀÌ µÇ°í ±× ¾î¹ÌÀÇ °íÅëÀÌ µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
NIV |
A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ¾ÆºñÀÇ ±Ù½ÉÀÌ µÇ°í ¾î¹ÌÀÇ ¾ÆÇÄÀÌ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì·ÃÇÑ ¾ÆµéÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ±Ù½ÉÀÌ µÇ°í ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¾ÆÇÄÀÌ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
'n Dwase seun is 'n verdriet vir sy vader en bitter smart vir haar wat hom gebaar het. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬Ú¬ß ¬Ö ¬ä¬ì¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
T?belig S©ªn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som f©ªdte ham. |
GerElb1871 |
Ein t?richter Sohn ist ein Gram f?r seinen Vater, und Bitterkeit f?r die, welche ihn geboren. |
GerElb1905 |
Ein t?richter Sohn ist ein Gram f?r seinen Vater, und Bitterkeit f?r die, welche ihn geboren. |
GerLut1545 |
Ein n?rrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betr?bnis seiner Mutter, die ihn geboren hat. |
GerSch |
Ein t?richter Sohn macht seinem Vater Verdru©¬ und bereitet seiner Mutter Herzeleid. |
UMGreek |
¥Ï ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ô¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥â¥á¥ñ¥ô¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him. |
AKJV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him. |
ASV |
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him. |
BBE |
A foolish son is a grief to his father, and bitter pain to her who gave him birth. |
DRC |
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him. |
Darby |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him. |
ESV |
([See ver. 21 above]) A foolish son is a grief to his father (ch. 10:1) and bitterness to (ch. 23:25) her who bore him. |
Geneva1599 |
A foolish sonne is a griefe vnto his father, and a heauines to her that bare him. |
GodsWord |
A foolish son is a heartache to his father and bitter grief to his mother. |
HNV |
A foolish son brings grief to his father,and bitterness to her who bore him. |
JPS |
A foolish son is vexation to his father, and bitterness to her that bore him. |
Jubilee2000 |
The foolish son [is] a grief to his father and bitterness to her that bore him. |
LITV |
A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her who bore him. |
MKJV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him. |
RNKJV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
RWebster |
A foolish son is a grief to his father , and bitterness to her that bore him. |
Rotherham |
A vexation to his father, is the son that is a dullard, and a bitterness, to her that bare him. |
UKJV |
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. |
WEB |
A foolish son brings grief to his father,and bitterness to her who bore him. |
Webster |
A foolish son [is] a grief to his father, and bitterness to her that bore him. |
YLT |
A provocation to his father is a foolish son, And bitterness to her that bare him. |
Esperanto |
Filo malsagxa estas cxagreno por sia patro, Kaj malgxojo por sia patrino. |
LXX(o) |
¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ô¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ó¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |