Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 17Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀº »ç¶÷ÀÇ Ç°¿¡¼­ ³ú¹°À» ¹Þ°í ÀçÆÇÀ» ±Á°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 NIV A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª»Û »ç¶÷Àº ³² ¸ô·¡ ³ú¹°À» ¹Þ°í ±×¸©µÈ ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª»Û »ç¶÷Àº ³²¸ô·¡ ·Ú¹°À» ¹Þ°í ±×¸©µÈ ÆÇ°áÀ» ³»¸°´Ù.
 Afr1953 Die goddelose neem 'n omkoopgeskenk aan wat uit die boesem kom om die paaie van die reg te buig.
 BulVeren ¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ü¬å¬á ¬à¬ä ¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan Den gudl©ªse tager Gave i L©ªn for at b©ªje Rettens G©¡nge.
 GerElb1871 Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, (S. die Anm. zu Neh. 5,13) um die Pfade des Rechts zu beugen.
 GerElb1905 Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
 GerLut1545 Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
 GerSch Der Gottlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um zu beugen die Pfade des Rechts.
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥ø?.
 ACV A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
 AKJV A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 ASV A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
 BBE A sinner takes an offering out of his robe, to get a decision for himself in a cause.
 DRC The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
 Darby A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
 ESV The wicked accepts (See ver. 8) a bribe in secret (Hebrew a bribe from the bosom) to ([Mic. 3:11; 7:3]) pervert the ways of justice.
 Geneva1599 A wicked man taketh a gift out of the bosome to wrest the wayes of iudgement.
 GodsWord A wicked person secretly accepts a bribe to corrupt the ways of justice.
 HNV A wicked man receives a bribe in secret,to pervert the ways of justice.
 JPS A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of justice.
 Jubilee2000 A wicked [man] takes a gift in secret to pervert the paths of judgment.
 LITV The wicked takes a bribe out of the bosom to pervert the paths of justice.
 MKJV A wicked man takes a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 RNKJV A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 RWebster A wicked man taketh a bribe out of the bosom to pervert the ways of judgment .
 Rotherham A bribe out of his bosom, doth a lawless man take, to pervert the ways of justice.
 UKJV A wicked man takes a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 WEB A wicked man receives a bribe in secret,to pervert the ways of justice.
 Webster A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
 YLT A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
 Esperanto Kasxitajn donacojn akceptas malvirtulo, Por deklini la vojon de la justeco.
 LXX(o) ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ø ¥á¥ä¥é¥ê¥ø? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ä¥å ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø