¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸íöÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¸íöÀÌ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ±× ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀÌ Â¡°è°¡ µÇ´À´Ï¶ó |
KJV |
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
NIV |
Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½½±â·Î¿î »ç¶÷¿¡°Õ ½½±â°¡ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ³ª ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ±× ¾î¸®¼®À½ÀÌ ¹úÀÌ µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
½½±â·Î¿î »ç¶÷¿¡°Õ ½½±â°¡ »ý¸íÀÇ »ùÀÌ µÇ³ª ¾î¸®¼®Àº »ç¶÷¿¡°Õ ±× ¾î¸®¼®À½ÀÌ ¹úÀÌ µÈ´Ù. |
Afr1953 |
'n Fontein van die lewe is die verstand vir sy besitter, maar die tugtiging van die sotte is sotheid. |
BulVeren |
¬²¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ì¬ä ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬à¬â ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ù¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ö ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Kl©ªgt er sin Mand en Livsens Kilde, D?rskab er D?rers Tugt. |
GerElb1871 |
Einsicht ist f?r ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Z?chtigung der Narren ist die Narrheit. |
GerElb1905 |
Einsicht ist f?r ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Z?chtigung der Narren ist die Narrheit. |
GerLut1545 |
Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. |
GerSch |
Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst. |
UMGreek |
¥Ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ç ¥ä¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á. |
ACV |
Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly. |
AKJV |
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly. |
ASV |
Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is their folly. |
BBE |
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. |
DRC |
Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness. |
Darby |
Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly. |
ESV |
Good sense is (See ch. 10:11) a fountain of life to him who has it,but the instruction of fools is folly. |
Geneva1599 |
Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly. |
GodsWord |
Understanding is a fountain of life to the one who has it, but stubborn fools punish themselves with their stupidity. |
HNV |
Understanding is a fountain of life to one who has it,but the punishment of fools is their folly. |
JPS |
Understanding is a fountain of life unto him that hath it; but folly is the chastisement of fools. |
Jubilee2000 |
Understanding [is] a wellspring of life unto him that has it, but the instruction of fools [is] folly. |
LITV |
Prudence is a fountain of life to those who own it, but the teaching of fools is folly. |
MKJV |
Understanding is a fountain of life to him who has it, but the instruction of fools is folly. |
RNKJV |
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
RWebster |
Understanding is a wellspring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly . |
Rotherham |
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly. |
UKJV |
Understanding is a wellspring of life unto him that has it: but the instruction of fools is folly. |
WEB |
Understanding is a fountain of life to one who has it,but the punishment of fools is their folly. |
Webster |
Understanding [is] a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools [is] folly. |
YLT |
A fountain of life is understanding to its possessors, The instruction of fools is folly. |
Esperanto |
Sagxo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsagxuloj estas malsagxeco. |
LXX(o) |
¥ð¥ç¥ã¥ç ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥í¥í¥ï¥é¥á ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥å¥ê¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥ç |