¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 16Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¶À½ÀÌ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ´Â ¸íöÇÏ´Ù ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ°í ÀÔÀÌ ¼±ÇÑ ÀÚ´Â ³²ÀÇ ÇнÄÀ» ´õÇÏ°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó |
KJV |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
NIV |
The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ ½½±â·Î¿î »ç¶÷À» ÇöÀÚ¶ó ºÎ¸¥´Ù. ¸»ÀÌ ºÎµå·¯¿ì¸é ±× °¡¸£Ä§À» Àß ¹Þ¾Æ µéÀδÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ ½½±â·Î¿î »ç¶÷À» ¸íöÇÏ´Ù ºÎ¸¥´Ù. ¸»ÀÌ ºÎµå·¯¿ì¸é ±× °¡¸£Ä§À» Àß ¹Þ¾ÆµéÀδÙ. |
Afr1953 |
'n Wyse van hart word verstandig genoem, en soetheid van lippe vermeerder die lering. |
BulVeren |
¬®¬ì¬Õ¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Den vise kaldes forstandig, L©¡bernes S©ªdme ©ªger Viden. |
GerElb1871 |
Wer weisen Herzens ist, wird verst?ndig genannt; und S?©¬igkeit der Lippen mehrt (d. h. f?rdert, steigert) die Lehre. |
GerElb1905 |
Wer weisen Herzens ist, wird verst?ndig genannt; und S?©¬igkeit der Lippen mehrt (dh. f?rdert, steigert) die Lehre. |
GerLut1545 |
Ein Verst?ndiger wird ger?hmet f?r einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl. |
GerSch |
Wer weisen Herzens ist, wird verst?ndig genannt; und S?©¬igkeit der Lippen verst?rkt die Belehrung. |
UMGreek |
¥Ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é ¥ì¥á¥è¥ç¥ò¥é¥í. |
ACV |
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning. |
AKJV |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning. |
ASV |
The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning. |
BBE |
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased. |
DRC |
The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things. |
Darby |
The wise in heart is called intelligent, and the sweetness of the lips increaseth learning. |
ESV |
The wise of heart is called discerning,and sweetness of speech (ver. 23) increases persuasiveness. |
Geneva1599 |
The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine. |
GodsWord |
The person who is truly wise is called understanding, and speaking sweetly helps others learn. |
HNV |
The wise in heart shall be called prudent.Pleasantness of the lips promotes instruction. |
JPS |
The wise in heart is called a man of discernment; and the sweetness of the lips increaseth learning. |
Jubilee2000 |
The wise in heart is called [a man] of understanding; and the sweetness of the lips shall increase doctrine. |
LITV |
The wise in heart shall be called prudent, and sweetness of lips increases learning. |
MKJV |
The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning. |
RNKJV |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
RWebster |
The wise in heart shall be called prudent : and the sweetness of the lips increaseth learning . |
Rotherham |
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness. |
UKJV |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning. |
WEB |
The wise in heart shall be called prudent.Pleasantness of the lips promotes instruction. |
Webster |
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. |
YLT |
To the wise in heart is called, `Intelligent,' And sweetness of lips increaseth learning. |
Esperanto |
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata sagxulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥õ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥á¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ã¥ë¥ô¥ê¥å¥é? ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ð¥ë¥å¥é¥ï¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |