¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 15Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸íöÇÑ ÀÚÀÇ ¸¶À½Àº Áö½ÄÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀÔÀº ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ» Áñ±â´À´Ï¶ó |
KJV |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
NIV |
The discerning heart seeks knowledge, but the mouth of a fool feeds on folly. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº »îÀÇ ½½±â¸¦ ã°í ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀÔÀº ¾î¸®¼®À½À» Áñ±ä´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½Àº »îÀÇ ½½±â¸¦ ã°í ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÀÔ´Â ¾î¸®¼®À½À» Áñ±ä´Ù. |
Afr1953 |
Die hart van die verstandige soek na kennis, maar die mond van die dwase gaan met sotheid om. |
BulVeren |
¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Den forstandiges Hjerte s©ªger Kundskab, T?bers Mund l©¡gger Vind p? D?rskab. |
GerElb1871 |
Des Verst?ndigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an (Eig. weidet, od. pflegt, (?bt)) Narrheit. |
GerElb1905 |
Des Verst?ndigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an (Eig. weidet, od. pflegt, ?bt) Narrheit. |
GerLut1545 |
Ein kluges Herz handelt bed?chtiglich; aber die k?hnen Narren regieren n?rrisch. |
GerSch |
Das Herz der Verst?ndigen trachtet nach Erkenntnis; aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ø¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥å¥é ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
AKJV |
The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness. |
ASV |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly. |
BBE |
The heart of the man of good sense goes in search of knowledge, but foolish things are the food of the unwise. |
DRC |
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness. |
Darby |
The heart of an intelligent man seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly. |
ESV |
(ch. 14:6; 19:24) The heart of him who has understanding seeks knowledge,but the mouths of fools feed on folly. |
Geneva1599 |
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes. |
GodsWord |
The mind of a person who has understanding searches for knowledge, but the mouths of fools feed on stupidity. |
HNV |
The heart of one who has understanding seeks knowledge,but the mouths of fools feed on folly. |
JPS |
The heart of him that hath discernment seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly. |
Jubilee2000 |
The heart of him that has understanding seeks wisdom, but the mouth of fools feeds on foolishness. |
LITV |
The heart of the understanding one seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly. |
MKJV |
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on foolishness. |
RNKJV |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
RWebster |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge : but the mouth of fools feedeth on foolishness . |
Rotherham |
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly. |
UKJV |
The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness. |
WEB |
The heart of one who has understanding seeks knowledge,but the mouths of fools feed on folly. |
Webster |
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
YLT |
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly. |
Esperanto |
La koro de sagxulo sercxas instruon; Sed la busxo de malsagxuloj nutras sin per malsagxeco. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ï¥ñ¥è¥ç ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ä¥å ¥á¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á |