Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 14Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å¸¸ÇÑ ÀÚ´Â ÁöÇý¸¦ ±¸ÇÏ¿©µµ ¾òÁö ¸øÇÏ°Å´Ï¿Í ¸íöÇÑ ÀÚ´Â Áö½Ä ¾ò±â°¡ ½¬¿ì´Ï¶ó
 KJV A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
 NIV The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
 °øµ¿¹ø¿ª °Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº ½½±â¸¦ ã¾Æµµ ¾òÁö ¸øÇϰí Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ½¬ÀÌ Áö½ÄÀ» ¾ò´Â´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å¸¸ÇÑ »ç¶÷Àº ½½±â¸¦ ã¾Æµµ ¾òÁö ¸øÇϰí Çö¸íÇÑ »ç¶÷Àº ½¬ÀÌ Áö½ÄÀ» ¾ò´Â´Ù.
 Afr1953 Die spotter soek wysheid, en dit is nie daar nie; maar vir die verstandige is kennis maklik.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬ß¬à ¬ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Spotter s©ªger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
 GerElb1871 Der Sp?tter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber f?r den Verst?ndigen ist Erkenntnis leicht.
 GerElb1905 Der Sp?tter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber f?r den Verst?ndigen ist Erkenntnis leicht.
 GerLut1545 Der Sp?tter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verst?ndigen ist die Erkenntnis leicht.
 GerSch Sucht ein Sp?tter Weisheit, so findet er keine; der Verst?ndige aber begreift leicht.
 UMGreek ¥Ï ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ç? ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥é ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ê¥ï¥ë¥ï? ¥ç ¥ì¥á¥è¥ç¥ò¥é?.
 ACV A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
 AKJV A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands.
 ASV A scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy unto him that hath understanding.
 BBE The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
 DRC A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
 Darby A scorner seeketh wisdom, and there is none for him ; but knowledge is easy unto the intelligent.
 ESV ([ch. 24:7]) A scoffer seeks wisdom ([Ps. 25:9; 1 Pet. 5:5]) in vain,but ([ch. 8:9; 15:14; 17:24]) knowledge is easy for a man of understanding.
 Geneva1599 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
 GodsWord A mocker searches for wisdom without finding it, but knowledge comes easily to a person who has understanding.
 HNV A scoffer seeks wisdom, and doesn¡¯t find it,but knowledge comes easily to a discerning person.
 JPS A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
 Jubilee2000 The scorner sought wisdom and [found it] not, but wisdom [comes] easy unto him that understands.
 LITV A scorner seeks wisdom, but finds it not, yet knowledge is swift to the discerning.
 MKJV A scorner seeks wisdom, and it is not found , but knowledge is easy to him who understands.
 RNKJV A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
 RWebster A scorner seeketh wisdom , and findeth it not: but knowledge is easy to him that understandeth .
 Rotherham A scoffer seeketh wisdom, and there is none, but, knowledge, to the discerning, is easy.
 UKJV A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy unto him that understands.
 WEB A scoffer seeks wisdom, and doesn¡¯t find it,but knowledge comes easily to a discerning person.
 Webster A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
 YLT A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent is easy.
 Esperanto Mokanto sercxas sagxecon kaj gxin ne trovas; Sed por sagxulo la sciado estas facila.
 LXX(o) ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥é? ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï¥é? ¥å¥ô¥ö¥å¥ñ¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø