Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 7Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý¿¡°Ô ³Ê´Â ³» ´©À̶ó ÇÏ¸ç ¸íö¿¡°Ô ³Ê´Â ³» Ä£Á·À̶ó Ç϶ó
 KJV Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
 NIV Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý¸¦ ³× ½ÅºÎ·Î »ï°í ½½±â¸¦ ³× ¾ÖÀÎÀ̶ó ºÒ·¯¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý¸¦ ³× ½ÅºÎ·Î »ï°í ½½±â¸¦ ³× ¾ÖÀÎÀ¸·Î ºÒ·¯¶ó.
 Afr1953 S? aan die wysheid: Jy is my suster! en noem die verstand jou vertroueling,
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ: ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ! ? ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ ¬ã¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Ü,
 Dan sig til Visdommen: "Du er min S©ªster!" og kald Forstanden Veninde,
 GerElb1871 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne den Verstand deinen Verwandten;
 GerElb1905 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! Und nenne den Verstand deinen Verwandten;
 GerLut1545 Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin,
 GerSch Sprich zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und sage zum Verstand: Du bist mein Vertrauter!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í; ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô
 ACV Say to wisdom, Thou are my sister, and call understanding thy kinswoman,
 AKJV Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
 ASV Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy (1) kinswoman: (1) Or familiar friend )
 BBE Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
 DRC Say to wisdom: Thou art my sister: and call prudence thy friend,
 Darby Say unto wisdom, Thou art my sister, and call intelligence thy kinswoman:
 ESV Say to wisdom, You are my sister,and call insight your intimate friend,
 Geneva1599 Say vnto wisedome, Thou art my sister: and call vnderstanding thy kinswoman,
 GodsWord Say to wisdom, "You are my sister." Give the name "my relative" to understanding
 HNV Tell wisdom, ¡°You are my sister.¡±Call understanding your relative,
 JPS Say unto wisdom: 'Thou art my sister', and call understanding thy kinswoman;
 Jubilee2000 Say unto wisdom, Thou [art] my sister, and call understanding [thy] kinswoman:
 LITV Say to wisdom, You are my sister, and call understanding your kinsman,
 MKJV Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinsman,
 RNKJV Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
 RWebster Say to wisdom , Thou art my sister ; and call understanding thy kinswoman :
 Rotherham Say unto wisdom, My sister, thou! and, an acquaintance, call thou, understanding:
 UKJV Say unto wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
 WEB Tell wisdom, ¡°You are my sister.¡±Call understanding your relative,
 Webster Say to wisdom, Thou [art] my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
 YLT Say to wisdom, `My sister Thou art .' And cry to understanding, `Kinswoman!'
 Esperanto Diru al la sagxo:Vi estas mia fratino; Kaj la prudenton nomu mia parencino;
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ò¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ì¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø