Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 5Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾Æµé¾Æ ³» ÁöÇý¿¡ ÁÖÀÇÇÏ¸ç ³» ¸íö¿¡ ³× ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¼­
 KJV My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
 NIV My son, pay attention to my wisdom, listen well to my words of insight,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æµé¾Æ, ³» ÁöÇý¿¡ ¸¶À½À» ½ñ°í ³» ½½±â¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æµé¾Æ, ³» ÁöÇý¿¡ ¸¶À½À» ½ñ°í ³» ½½±â¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 Afr1953 My seun, luister na my wysheid, neig jou oor tot my insig,
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Ó¬ß¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ó ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬å¬ç¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ú,
 Dan M©¡rk dig, min S©ªn, min Visdom, b©ªj til min Indsigt dit ¨ªre,
 GerElb1871 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
 GerElb1905 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
 GerLut1545 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
 GerSch Mein Sohn, merke auf meine Weisheit und neige dein Ohr meiner Belehrung zu;
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV My son, attend to my wisdom. Incline thine ear to my understanding,
 AKJV My son, attend to my wisdom, and bow your ear to my understanding:
 ASV My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
 BBE My son, give attention to my wisdom; let your ear be turned to my teaching:
 DRC My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
 Darby My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
 ESV Warning Against Adultery (ch. 4:20; [ch. 2:1, 2]) My son, be attentive to my wisdom; (ch. 22:17) incline your ear to my understanding,
 Geneva1599 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
 GodsWord My son, pay attention to my wisdom. Open your ears to my understanding
 HNV My son, pay attention to my wisdom.Turn your ear to my understanding:
 JPS My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;
 Jubilee2000 My son, attend unto my wisdom, [and] bow thine ear to my intelligence;
 LITV My son, listen to my wisdom; bow your ears to my understanding;
 MKJV My son, listen to my wisdom; bow your ear to my understanding;
 RNKJV My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
 RWebster My son , attend to my wisdom , and bow thy ear to my understanding :
 Rotherham My son, to my wisdom, attend, and, to mine understanding, incline thou thine ear:
 UKJV My son, attend unto my wisdom, and bow yours ear to my understanding:
 WEB My son, pay attention to my wisdom.Turn your ear to my understanding:
 Webster My son, attend to my wisdom, [and] bow thy ear to my understanding:
 YLT My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
 Esperanto Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon,
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥å¥ì¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å ¥å¥ì¥ï¥é? ¥ä¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ë¥ë¥å ¥ò¥ï¥í ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø