Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 8Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¸ðµç Á·Àå °ð ¿¤¸®¿¡¼¿°ú ¾Æ¸®¿¤°ú ½º¸¶¾ß¿Í ¿¤¶ó´Ü°ú ¾ß¸³°ú ¿¤¶ó´Ü°ú ³ª´Ü°ú ½º°¡·ª¿Í ¹Ç¼ú¶÷À» ºÎ¸£°í ¶Ç ¸íöÇÑ »ç¶÷ ¿ä¾ß¸³°ú ¿¤¶ó´ÜÀ» ºÒ·¯
 KJV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 NIV So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¿¤¸®¿¡Á©, ¾Æ¸®¿¤, ½º¸¶¾ß, ¿¤³ª´Ü, ¾ß¸³, ¿¤³ª´Ü, ³ª´Ü, Áî°¡¸®¾ß, ¹Ç¼ú¶÷, ÀÌ·± ÁöµµÀÚµé°ú ¿ä¾ß¸³°ú ¿¤³ª´Ü,
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿¤¸®¿¡¼¿, ¾Æ¸®¿¤, ½º¸¶¾ß, ¿¤³ª´Ü, ¾ß¸³, ¿¤³ª´Ü, ³ª´Ü, ½º°¡¸®¾ß, ¹Ç¼ú¶÷, ÀÌ·± ÁöµµÀÚµé°ú ¿ä¾ß¸³°ú ¿¤³ª´Ü ÀÌ·± ½½±â ÀÖ´Â À̵éÀ»
 Afr1953 Daarom het ek Eli?ser, Ari?l, Sem?ja en ?lnatan en Jarib en ?lnatan en Natan en Sagar¢®a en Mesullam, die hoofde, en Jojarib en ?lnatan, die leraars, gestuur
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬Ù¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ú¬Ö¬Ù¬Ö¬â, ¬¡¬â¬Ú¬Ú¬Ý, ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ¬ñ ¬Ú ¬¦¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬Á¬â¬Ú¬Ó, ¬Ú ¬¦¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬¯¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬®¬Ö¬ã¬å¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬«¬à¬ñ¬â¬Ú¬Ó ¬Ú ¬¦¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß, ¬å¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú,
 Dan Jeg sendte derfor Overhovederne Eliezer, Ariel, Sjemaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Zekarja og Mesjullam og L©¡rerne Jojarib og Elnatan hen
 GerElb1871 Da sandte ich nach Elieser, Ariel, Schemaja und Elnathan und Jarib und Elnathan und Nathan und Sekarja und Meschullam, den H?uptern, und Jojarib und Elnathan, den einsichtigen M?nnern, (O. Da sandte ich Elieser,? die H?upter,? einsichtige M?nner usw.)
 GerElb1905 Da sandte ich nach Elieser, Ariel, Schemaja und Elnathan und Jarib und Elnathan und Nathan und Sekarja und Meschullam, den H?uptern, und Jojarib und Elnathan, den einsichtigen M?nnern, (Da sandte ichElieser, ...die H?upter, ...einsichtige M?nner)
 GerLut1545 Da sandte ich hin Elieser, Ariel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, die Obersten, und Jojarib und Elnathan, die Lehrer;
 GerSch Da lie©¬ ich die Obersten Elieser, Uriel, Semaja, Elnatan, Jarib, Elnatan, Natan, Sacharja und Mesullam rufen und die Lehrer Jojarib und Elnatan.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥é¥å¥æ¥å¥ñ, ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ñ¥é¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥å¥ì¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ñ¥å¥é¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥ë¥á¥ì, ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥é¥á¥ñ¥é¥â, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥í¥á¥è¥á¥í, ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Then I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men, also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.
 AKJV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 ASV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, (1) who were teachers. (1) Or who had understanding )
 BBE Then I sent for Eliezer and Ariel and Shemaiah and Elnathan Jarib and Elnathan and Nathan and Zechariah and Meshullam, all responsible men; and for Joiarib and Elnathan, who were wise men.
 DRC So I sent Eliezer, and Ariel, and Semeias, and Elnathan, and Jarib, and another Elnathan, and Nathan, and Zacharias, and Mosollam, chief men: and Joiarib, and Elnathan, wise men.
 Darby And I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men, and for Joiarib and for Elnathan, men of understanding.
 ESV Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and (ch. 10:15) Meshullam, leading men, and for Joiarib and Elnathan, who were men of insight,
 Geneva1599 Therefore sent I to Eliezer, to Ariel, to Shemeiah, and to Elnathan, and to Iarib, and to Elnathan, and to Nathan, and to Zechariah, and to Meshullam the chiefe, and to Ioiarib and to Elnathan, men of vnderstanding,
 GodsWord Then I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam (who were leading men) and for Joiarib and Elnathan (who were wise).
 HNV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and forZechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.
 JPS Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, teachers.
 Jubilee2000 Then I commissioned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, principals, also Joiarib and Elnathan, men of understanding;
 LITV Then I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib and for Elnathan, men of understanding.
 MKJV Then I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 RNKJV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 RWebster Then sent I for Eliezer , for Ariel , for Shemaiah , and for Elnathan , and for Jarib , and for Elnathan , and for Nathan , and for Zechariah , and for Meshullam , chief men ; also for Joiarib , and for Elnathan , men of understanding .
 Rotherham So I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men,?also for Joiarib and for Elnathan, teachers.
 UKJV Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 WEB Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and forZechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.
 Webster Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.
 YLT and I send for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, heads, and for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding;
 Esperanto Tiam mi sendis Eliezeron, Arielon, SXemajan, Elnatanon, Jaribon, Elnatanon, Natanon, Zehxarjan, kaj Mesxulamon, la cxefojn, kaj Jojaribon kaj Elnatanon, la scienculojn;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥ó¥ø ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥á¥ñ¥é¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ì¥á¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥á¥ñ¥é¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥å¥ë¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥á¥ì ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥é¥ø¥á¥ñ¥é¥â ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥å¥ë¥í¥á¥è¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥é¥ï¥í¥ó¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø