¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 28Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸£°í Çæ¹þ°í ¸ðµç °ÍÀÌ ºÎÁ·ÇÑ Áß¿¡¼ ¿©È£¿Í²²¼ º¸³»»ç ³Ê¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ½Ç Àû±ºÀ» ¼¶±â°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ï ±×°¡ ö ¸Û¿¡¸¦ ³× ¸ñ¿¡ ¸Þ¿ö ¸¶Ä§³» ³Ê¸¦ ¸êÇÒ °ÍÀ̶ó |
KJV |
Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. |
NIV |
therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ¸¶Ä§³» ±¾ÁÖ¸®°í ¸ñÀÌ Å¸¸ç, Çæ¹þÀº ¸öÀ¸·Î ¾Æ¹« °Íµµ ¾øÀÌ ¾ßÈѲ²¼ º¸³»½Å ¿ø¼ö¸¦ ¼¶°Ü¾ß Çϸ®¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×°¡ ¸ñ¿¡ ¾º¿ö ÁØ ¼è¸Û¿¡¸¦ ¹þÁö ¸øÇϰí Áþ´·Á Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ¸¶Ä§³» ±¾ÁÖ¸®°í ¸ñÀÌ Å¸¸ç Çæ¹þÀº ¸öÀ¸·Î ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ º¸³»½Å ¿ø¾¥¸¦ ¼¶°Ü¾ß Çϸ®¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×°¡ ¸ñ¿¡ ¾º¿öÁØ ¼è¸Û¿¡¸¦ ¹þÁö ¸øÇϰí Áþ´·Á Á×°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
sal jy jou vyand wat die HERE teen jou sal stuur, dien in honger en in dors en in naaktheid en in gebrek aan alles; en hy sal 'n ysterjuk op jou nek sit totdat hy jou verdelg het. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ó ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ó ¬Ø¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ, ¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à; ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ß ¬ñ¬â¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ê¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú. |
Dan |
skal du komme til at tjene dine Fjender, som HERREN vil sende imod dig, under Hunger og T©ªrst, N©ªgenhed og Mangel p? alt; han skal l©¡gge Jern?g p? din Nakke, indtil de har lagt dig ©ªde. |
GerElb1871 |
wirst du deinen Feinden dienen, die Jehova wider dich senden wird, in Hunger und in Durst und in Bl?©¬e und in Mangel an allem; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis er dich vertilgt hat. |
GerElb1905 |
wirst du deinen Feinden dienen, die Jehova wider dich senden wird, in Hunger und in Durst und in Bl?©¬e und in Mangel an allem; und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis er dich vertilgt hat. |
GerLut1545 |
Und wirst deinem Feinde, den dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Bl?©¬e und allerlei Mangel, und er wird ein eisern Joch auf deinen Hals legen, bis da©¬ er dich vertilge. |
GerSch |
mu©¬t du deinen Feinden, die dir der HERR zuschicken wird, dienen in Hunger und Durst, in Bl?©¬e und allerlei Mangel, und er wird ein eisernes Joch auf deinen Hals legen, bis er dich vertilgt hat. |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å, ¥ì¥å ¥ð¥å¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ä¥é¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ë¥ë¥å¥é¥÷¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç. |
ACV |
therefore thou shall serve thine enemies that LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things. And he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he has destroyed thee. |
AKJV |
Therefore shall you serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he have destroyed you. |
ASV |
therefore shalt thou serve thine enemies that Jehovah shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. |
BBE |
For this cause you will become servants to those whom the Lord your God will send against you, without food and drink and clothing, and in need of all things: and he will put a yoke of iron on your neck till he has put an end to you. |
DRC |
Thou shalt serve thy enemy, whom the Lord will send upon thee, in hunger, and thirst, and nakedness, and in want of all things: and he shall put an iron yoke upon thy neck, till he consume thee. |
Darby |
thou shalt serve thine enemies whom Jehovah will send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of everything; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. |
ESV |
therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger and thirst, in nakedness, and lacking everything. And he (Jer. 28:14) will put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you. |
Geneva1599 |
Therefore thou shalt serue thine enemies which the Lord shall send vpon thee, in hunger and in thirst, and in nakednesse, and in neede of all things? and he shall put a yoke of yron vpon thy necke vntill he haue destroyed thee. |
GodsWord |
So you will serve your enemies, whom the LORD will send against you. You will serve them even though you are already hungry, thirsty, naked, and in need of everything. The LORD will put a heavy burden of hard work on you until he destroys you. |
HNV |
therefore you shall serve your enemies whom the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and inwant of all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he has destroyed you. |
JPS |
therefore shalt thou serve thine enemy whom the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. |
Jubilee2000 |
therefore, thou shalt serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger and in thirst and in nakedness and in lack of all [things]; and he shall put a yoke of iron upon thy neck until he has destroyed thee. |
LITV |
and you shall serve your enemies whom Jehovah shall send on you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things . And He shall put an iron yoke on your neck until He has destroyed you. |
MKJV |
therefore you shall serve your enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in the lack of all things . And he shall put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you. |
RNKJV |
Therefore shalt thou serve thine enemies which ???? shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee. |
RWebster |
Therefore shalt thou serve thy enemies which the LORD shall send against thee, in hunger , and in thirst , and in nakedness , and in lack of all things : and he shall put a yoke of iron upon thy neck , until he hath destroyed thee. |
Rotherham |
therefore shalt thou serve thine enemies, whom Yahweh will send against thee, with hunger and with thirst and with nakedness, and with want of all things,?and he, will put a yoke of iron upon thy neck, until he hath destroyed thee. |
UKJV |
Therefore shall you serve yours enemies which the LORD shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things: and he shall put a yoke of iron upon your neck, until he have destroyed you. |
WEB |
therefore you shall serve your enemies whom Yahweh shall send against you, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in wantof all things: and he shall put a yoke of iron on your neck, until he has destroyed you. |
Webster |
Therefore shalt thou serve thy enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all [things]: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he hath destroyed thee. |
YLT |
thou hast served thine enemies, whom Jehovah sendeth against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in lack of all things; and he hath put a yoke of iron on thy neck, till He hath destroyed thee. |
Esperanto |
Kaj vian malamikon, kiun la Eternulo sendos sur vin, vi servos en malsato kaj soifo kaj nudeco kaj manko de cxio; kaj li metos feran jugon sur vian kolon, gxis li ekstermos vin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥í ¥ë¥é¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ä¥é¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ë¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥ò¥å |