Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 49Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ¿©È£¿Í²²¼­ ¸Ö¸® ¶¥ ³¡¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» µ¶¼ö¸®°¡ ³¯¾Æ¿À´Â °Í °°ÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ¿À°Ô ÇϽø®´Ï ÀÌ´Â ³×°¡ ±× ¾ð¾î¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ¹ÎÁ·ÀÌ¿ä
 KJV The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
 NIV The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â ¸Õ ¶¥ ³¡¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» ÀÏÀ¸ÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³»¸® µ¤Ä¥ ±× ¹ÎÁ·Àº ³ÊÈñ¿Í ¸»ÀÌ ÅëÇÏÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ¸Õ ¶¥³¡¿¡¼­ ÇÑ ¹ÎÁ·À» ÀÏÀ¸ÄÑ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³»¸®µ¤Ä¥ ±× ¹ÎÁ·Àº ³ÊÈñ¿Í ¸»ÀÌ ÅëÇÏÁö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·
 Afr1953 Die HERE sal teen jou 'n nasie bring van ver, van die einde van die aarde af, soos 'n arend vlieg -- 'n nasie wie se taal jy nie verstaan nie,
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬à¬ä ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬à¬â¬Ö¬Ý; ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê;
 Dan HERREN skal opbyde imod dig et Folk fra det fjerne, fra Jordens yderste Ende, et Folk med ¨ªrnens Flugt, et Folk, hvis Sprog dut ikke forst?r,
 GerElb1871 Jehova wird von ferne, vom Ende der Erde her, eine Nation gegen dich herbeif?hren, gleichwie der Adler fliegt, eine Nation, deren Sprache du nicht verstehst;
 GerElb1905 Jehova wird von ferne, vom Ende der Erde her, eine Nation gegen dich herbeif?hren, gleichwie der Adler fliegt, eine Nation, deren Sprache du nicht verstehst;
 GerLut1545 Der HERR wird ein Volk ?ber dich schicken von ferne, von der Welt Ende, wie ein Adler fleugt, des Sprache du nicht verstehest,
 GerSch Der HERR wird gegen dich aufbieten ein Volk aus der Ferne, vom Ende der Erde, das wie ein Adler daherfliegt, ein Volk, dessen Sprache du nicht verstehen kannst;
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥è¥í¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í, ¥á¥ð¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ø? ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥í ¥á¥å¥ó¥ï¥ô ¥å¥è¥í¥ï?, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥í¥ï¥å¥é
 ACV LORD will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flies, a nation whose tongue thou shall not understand,
 AKJV The LORD shall bring a nation against you from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flies; a nation whose tongue you shall not understand;
 ASV Jehovah will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
 BBE The Lord will send a nation against you from the farthest ends of the earth, coming with the flight of an eagle; a nation whose language is strange to you;
 DRC The Lord will bring upon thee a nation from afar, and from the uttermost ends of the earth, like an eagle that flyeth swiftly, whose tongue thou canst not understand,
 Darby Jehovah will bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, like as the eagle flieth, a nation whose tongue thou understandest not;
 ESV ([Jer. 5:15-17; 6:22, 23]; See Isa. 5:26-30) The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, (Jer. 48:40; 49:22; Lam. 4:19; Hos. 8:1; Hab. 1:8; [Ezek. 17:3, 12]) swooping down like the eagle, a nation (Isa. 28:11; 33:19; Jer. 5:15) whose language you do not understand,
 Geneva1599 The Lord shall bring a nation vpon thee from farre, euen from the ende of the world, flying swift as an Egle: a nation whose tongue thou shalt not vnderstand:
 GodsWord The LORD will bring against you a nation from far away, from the ends of the earth. The nation will swoop down on you like an eagle. It will be a nation whose language you won't understand.
 HNV The LORD will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you shallnot understand;
 JPS The LORD will bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as the vulture swoopeth down; a nation whose tongue thou shalt not understand;
 Jubilee2000 The LORD shall bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flies, a nation whose tongue thou shalt not understand,
 LITV Jehovah shall raise a nation against you from afar, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose tongue you will not understand,
 MKJV The LORD shall bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose tongue you shall not understand,
 RNKJV ??? shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
 RWebster The LORD shall bring a nation against thee from far , from the end of the earth , as swift as the eagle flieth ; a nation whose language thou shalt not understand ; {understand: Heb. hear}
 Rotherham Yahweh will bring against thee a nation from afar, from the end of the earth, as darteth a bird of prey,?a nation whose tongue thou canst not understand;
 UKJV The LORD shall bring a nation against you from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flies; a nation whose tongue you shall not understand;
 WEB Yahweh will bring a nation against you from far, from the end of the earth, as the eagle flies; a nation whose language you shallnot understand;
 Webster The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, [as swift] as the eagle flieth, a nation whose language thou shalt not understand:
 YLT `Jehovah doth lift up against thee a nation, from afar, from the end of the earth, as the eagle it flieth; a nation whose tongue thou hast not heard,
 Esperanto La Eternulo venigos sur vin popolon de malproksime, de la fino de la tero; gxi venos, kiel flugas aglo; tio estos popolo, kies lingvon vi ne komprenos,
 LXX(o) ¥å¥ð¥á¥î¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥è¥í¥ï? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥á¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ø¥ò¥å¥é ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ì¥á ¥á¥å¥ó¥ï¥ô ¥å¥è¥í¥ï? ¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø