Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 17Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç Àϰö ´ëÁ¢À» °¡Áø Àϰö õ»ç Áß Çϳª°¡ ¿Í¼­ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ À̸®·Î ¿À¶ó ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ¾ÉÀº Å« À½³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» ³×°Ô º¸À̸®¶ó
 KJV And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
 NIV One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits on many waters.
 °øµ¿¹ø¿ª [¾öû³­ ÅÁ³à¿¡°Ô ³»¸± ½ÉÆÇ] ´ëÁ¢À» Çϳª¾¿ °¡Áø ±× Àϰö õ»ç ÁßÀÇ Çϳª°¡ ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ `À̸® ¿À³Ê¶ó. ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ¾ÉÀº ¾öû³­ ÅÁ³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» º¸¿© ÁÖ°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ëÁ¢À» Çϳª¾¿ °¡Áø ±× Àϰö õ»çµéÀÇ Çϳª°¡ ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ "À̸® ¿À³Ê¶ó. ¸¹Àº ¹°¿ì¿¡ ¾ÉÀº ¾öû³­ À½³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» º¸¿©ÁÖ°Ú´Ù.
 Afr1953 En een van die sewe engele met die sewe skale het gekom en met my gespreek en vir my ges?: Kom hierheen, ek sal jou toon die oordeel van die groot hoer wat op die baie waters sit,
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ê¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú,
 Dan Og en af de syv Engle, som havde de syv Sk?le, kom og talte med mig og sagde: Kom! jeg vil vise dig Dommen over den store Sk©ªge, som sidder over mange Vande,
 GerElb1871 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil (O. Gericht) ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt,
 GerElb1905 Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil (O. Gericht) ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt,
 GerLut1545 Und es kam einer von den sieben Engeln, die die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sprach zu mir: Komm, ich will dir zeigen das Urteil der gro©¬en Hure, die da auf vielen Wassern sitzt,
 GerSch Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sprach: Komm! ich will dir das Gericht ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die an vielen Wassern sitzt,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥õ¥é¥á¥ë¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ì¥ï¥é ¥Å¥ë¥è¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í,
 ACV And one of the seven agents who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come, I will show thee the judgment of the great whore who sits upon the many waters
 AKJV And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come here; I will show to you the judgment of the great whore that sits on many waters:
 ASV And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
 BBE And one of the seven angels who had the seven vessels came and said to me, Come here, so that you may see the judging of the evil woman who is seated on the great waters;
 DRC And there came one of the seven angels, who had the seven vials, and spoke with me, saying: Come, I will shew thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters,
 Darby And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters;
 ESV The Great Prostitute and the BeastThen (ch. 21:9) one of the seven angels who had (ch. 15:7) the seven bowls came and said to me, Come, I will show you the judgment of (ch. 19:2; Nah. 3:4; [Isa. 1:21; Jer. 2:20]) the great prostitute (ver. 15; [Jer. 51:13]) who is seated on many waters,
 Geneva1599 Then there came one of the seuen Angels, which had the seuen vials, and talked with me, saying vnto me, Come: I will shewe thee the damnation of the great whore that sitteth vpon many waters,
 GodsWord One of the seven angels who held the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the judgment of that notorious prostitute who sits on raging waters.
 HNV One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, ¡°Come here. I will show you the judgment ofthe great prostitute who sits on many waters,
 JPS
 Jubilee2000 And there came one of the seven angels who had the seven vials and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto thee the condemnation of the great whore that sits upon many waters,
 LITV And one of the seven angels having the seven bowls came and spoke with me, saying to me, Come, I will show you the judgment of the great harlot sitting on the many waters,
 MKJV And one of the seven angels who had the seven vials came and talked with me, saying to me, Come here, I will show you the judgment of the great harlot sitting on many waters,
 RNKJV And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
 RWebster And there came one of the seven angels who had the seven vials , and talked with me , saying to me , Come ; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters :
 Rotherham And one of the seven messengers who had the seven bowls came, and spake with me, saying?Hither! I will point out to thee the judgment of the great harlot, who sitteth upon many waters,
 UKJV And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto you the judgment of the great whore that sits upon many waters:
 WEB One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, ¡°Come here. I will show you the judgment ofthe great prostitute who sits on many waters,
 Webster And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come hither; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters;
 YLT And there came one of the seven messengers, who were having the seven vials, and he spake with me, saying to me, `Come, I will shew to thee the judgment of the great whore, who is sitting upon the many waters,
 Esperanto Kaj unu el la sep angxeloj, havantaj la sep pelvojn, venis kaj parolis kun mi, dirante:Venu cxi tien, mi montros al vi la jugxon de la granda malcxastistino, kiu sidas sur multaj akvoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø