|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 8Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ù° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ÇÇ ¼¯ÀÎ ¿ì¹Ú°ú ºÒÀÌ ³ª¿Í¼ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö¸Å ¶¥ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸ ¹ö¸®°í ¼ö¸ñÀÇ »ïºÐÀÇ Àϵµ Ÿ ¹ö¸®°í °¢Á¾ Ǫ¸¥ Ç®µµ Ÿ ¹ö·È´õ¶ó |
KJV |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
NIV |
The first angel sounded his trumpet, and there came hail and fire mixed with blood, and it was hurled down upon the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ù° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ¿ì¹Ú°ú ºÒµ¢¾î¸®°¡ Çǹü¹÷ÀÌ µÇ¾î¼ ¶¥¿¡ ´øÁ®Á® ¶¥ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Å¸°í ³ª¹«ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ ÅÀÀ¸¸ç Ǫ¸¥ Ç®ÀÌ ¸ðµÎ Ÿ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ù° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ Çǰ¡ ¼¯ÀÎ ¿ì¹Ú°ú ºÒµ¢¾î¸®°¡ ¶¥¿¡ ´øÁ®Á® 3ºÐÀÇ 1ÀÌ Å¸°í ³ª¹«ÀÇ 3ºÐÀÇ 1ÀÌ ÅÀÀ¸¸ç Ǫ¸¥ Ç®ÀÌ ¸ðµÎ Ÿ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die eerste engel het geblaas, en daar het hael en vuur gekom met bloed gemeng, en dit is op die aarde gegooi. En 'n derde van die bome het verbrand, en al die groen gras het verbrand. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý; ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó, ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og den f©ªrste basunede, og der kom Hagl og Ild, blandet med Bl©ªd, og blev kastet p? Jorden; og Tredjedelen af Jorden blev opbr©¡ndt, og alt gr©ªnt Gr©¡s opbr©¡ndtes. |
GerElb1871 |
Und der erste posaunte: und es kam Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der B?ume verbrannte, und alles gr?ne Gras verbrannte. |
GerElb1905 |
Und der erste posaunte: und es kam Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen. Und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der B?ume verbrannte, und alles gr?ne Gras verbrannte. |
GerLut1545 |
Und der erste Engel posaunete. Und es ward ein Hagel und Feuer, mit Blut gemenget, und fiel auf die Erde. Und das dritte Teil der B?ume verbrannte, und alles gr?ne Gras verbrannte. |
GerSch |
Und der erste Engel posaunte, und es entstand Hagel und Feuer, mit Blut vermischt, und wurde auf die Erde geworfen; und der dritte Teil der Erde verbrannte, und der dritte Teil der B?ume verbrannte, und alles gr?ne Gras verbrannte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥å¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ì¥å¥ì¥é¥ã¥ì¥å¥í¥á ¥ì¥å ¥á¥é¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ö¥ë¥ø¥ñ¥ï? ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ç. |
ACV |
And the first sounded, and there occurred hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth. And the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
AKJV |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast on the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
ASV |
And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast (1) upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. (1) Or into ) |
BBE |
And at the sounding of the first, a rain of ice and fire, mixed with blood, was sent on the earth: and a third part of the earth, and of the trees, and all green grass was burned up. |
DRC |
And the first angel sounded the trumpet, and there followed hail and fire, mingled with blood, and it was cast on the earth, and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
Darby |
And the first sounded his trumpet: and there was hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth; and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
ESV |
The first angel blew his trumpet, and there followed (Ex. 9:23, 24; Ps. 18:13; Ezek. 38:22) hail and (Joel 2:30) fire, mixed with blood, and these were thrown upon the earth. And a (ver. 8-12; ch. 9:15, 18; 12:4; [Zech. 13:8, 9]) third of the earth was burned up, and a third of (ch. 9:4; Isa. 2:13) the trees were burned up, and all green grass was burned up. |
Geneva1599 |
So the first Angell blewe the trumpet, and there was haile and fire, mingled with blood, and they were cast into the earth, and the thirde part of trees was burnt, and all greene grasse was burnt. |
GodsWord |
When the first angel blew his trumpet, hail and fire were mixed with blood, and were thrown on the earth. One-third of the earth was burned up, one-third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up. |
HNV |
The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earthwas burnt up, (TR omits ¡°One third of the earth was burnt up¡±) and one third of the trees were burnt up, and all green grass wasburnt up. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The first angel sounded the trumpet, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the land; and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
LITV |
And the first angel trumpeted. And hail and fire mixed with blood occurred. And it was cast onto the earth; and the third part of the trees was burned down; and all green grass was burned down. |
MKJV |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mixed with blood, and they were cast on the earth. And the third part of trees was burned up, and all green grass was burned up. |
RNKJV |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
RWebster |
The first angel sounded , and there followed hail and fire mixed with blood , and they were cast upon the earth : and the third part of trees was burnt up , and all green grass was burnt up . |
Rotherham |
And, the first, sounded; and there came to be hail and fire mingled with blood, and it was cast unto the earth; and, the third of the earth, was burned up, and, the third of the trees, was burned up, and, all green herbage, was burned up. |
UKJV |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
WEB |
The first sounded, and there followed hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth. One third of the earthwas burnt up, (TR omits ¡°One third of the earth was burnt up¡±) and one third of the trees were burnt up, and all green grass wasburnt up. |
Webster |
The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up. |
YLT |
and the first messenger did sound, and there came hail and fire, mingled with blood, and it was cast to the land, and the third of the trees was burnt up, and all the green grass was burnt up. |
Esperanto |
Kaj la unua trumpetis, kaj farigxis hajlo kaj fajro, miksitaj kun sango, kaj ili estis jxetitaj sur la teron; kaj triono de la tero forbrulis, kaj triono de la arboj forbrulis, kaj la tuta verda herbo forbrulis. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|