Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 8Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÑ° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÎ´Ï ºÒ ºÙ´Â Å« »ê°ú °°Àº °ÍÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Áö¸Å ¹Ù´ÙÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Çǰ¡ µÇ°í
 KJV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 NIV The second angel sounded his trumpet, and something like a huge mountain, all ablaze, was thrown into the sea. A third of the sea turned into blood,
 °øµ¿¹ø¿ª µÑ° õ»ç°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ºÒºÙ´Â Å« »ê°ú °°Àº °ÍÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á®¼­ ¹Ù´å¹°ÀÇ »ïºÐÀÇ ÀÏÀÌ Çǰ¡ µÇ°í
 ºÏÇѼº°æ µÑ° õ»ç°¡ ³ªÆÈ¿ï ºÒ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯ÀÚ ºÒºÙ´Â Å« »ê°ú °°Àº °ÍÀÌ ¹Ù´Ù¿¡ ´øÁ®Á®¼­ ¹Ù´Ù¹°ÀÇ 3ºÐÀÇ 1ÀÌ Çǰ¡ µÇ°í
 Afr1953 En die tweede engel het geblaas, en iets soos 'n groot berg wat brand met vuur, is in die see gegooi. En 'n derde van die see het bloed geword,
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý; ¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à; ¬Ú ¬ä¬â¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó
 Dan Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort br©¡ndende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod.
 GerElb1871 Und der zweite Engel posaunte: und wie ein gro©¬er, mit Feuer brennender Berg wurde ins Meer geworfen; und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut.
 GerElb1905 Und der zweite Engel posaunte: und wie ein gro©¬er, mit Feuer brennender Berg wurde ins Meer geworfen; und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut.
 GerLut1545 Und der andere Engel posaunete. Und es fuhr wie ein gro©¬er Berg mit Feuer brennend ins Meer. Und das dritte Teil des Meeres ward Blut,
 GerSch Und der zweite Engel posaunte, und es wurde etwas wie ein gro©¬er feuerspeiender Berg ins Meer geworfen; und der dritte Teil des Meeres wurde zu Blut,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥å¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥ï¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ñ¥é¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥á¥é¥ì¥á,
 ACV And the second agent sounded, and something like a great burning mountain was cast into the sea. And the third part of the sea became blood,
 AKJV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 ASV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 BBE And at the sounding of the second angel, it was as if a great mountain burning with fire was sent into the sea: and a third part of the sea became blood,
 DRC And the second angel sounded the trumpet: and as it were a great mountain, burning with fire, was cast into the sea, and the third part of the sea became blood:
 Darby And the second angel sounded his trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
 ESV The second angel blew his trumpet, and something like (Jer. 51:25; [Mark 11:23]) a great mountain, burning with fire, was thrown into the sea, and a third of the sea (ch. 11:6; [Ex. 7:17, 19]) became blood.
 Geneva1599 And the second Angel blew the trumpet, and as it were a great mountaine, burning with fire, was cast into the sea, and the thirde part of the sea became blood.
 GodsWord When the second angel blew his trumpet, something like a huge mountain burning with fire was thrown into the sea. One-third of the sea turned into blood,
 HNV The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
 JPS
 Jubilee2000 And the second angel sounded the trumpet, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea; and the third part of the sea became blood;
 LITV And the second angel trumpeted. And as a great mountain burning with fire was thrown into the sea. And the third part of the sea became blood;
 MKJV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea. And the third part of the sea became blood.
 RNKJV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 RWebster And the second angel sounded , and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea : and the third part of the sea became blood ;
 Rotherham And, the second messenger, sounded; and, as it were a great mountain burning with fire, was cast into the sea; and the third of the sea became blood,
 UKJV And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 WEB The second angel sounded, and something like a great burning mountain was thrown into the sea. One third of the sea became blood,
 Webster And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
 YLT And the second messenger did sound, and as it were a great mountain with fire burning was cast into the sea, and the third of the sea became blood,
 Esperanto Kaj la dua angxelo trumpetis, kaj kvazaux granda monto, per fajro brulanta, estis jxetita en la maron; kaj triono de la maro farigxis sango;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø