|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ À̸¥ °÷Àº ½Ã¿Â »ê°ú »ì¾Æ °è½Å Çϳª´ÔÀÇ µµ¼ºÀÎ ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½°ú õ¸¸ õ»ç¿Í |
KJV |
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
NIV |
But you have come to Mount Zion, to the heavenly Jerusalem, the city of the living God. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ¿Í ÀÖ´Â °÷Àº ½Ã¿Â»êÀÌ°í »ì¾Æ °è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ̸ç ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½ÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ¼ö¸¹Àº õ»çµéÀÌ ÀÖ°í, ÀÜÄ¡°¡ ¹ú¾îÁ® ÀÖ°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ¿Í ÀÖ´Â °÷Àº ½Ã¿Â»êÀÌ°í »ì¾Æ°è½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ̸ç ÇÏ´ÃÀÇ ¿¹·ç»ì·½ÀÔ´Ï´Ù. °Å±â¿¡´Â ¼ö ¸¹Àº õ»çµéÀÌ ÀÖ°í ÀÜÄ¡°¡ ¹ú¾îÁ® ÀÖ°í |
Afr1953 |
Maar julle het gekom by die berg Sion en die stad van die lewende God, die hemelse Jerusalem en tien duisende engele, |
BulVeren |
¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Õ¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬³¬Ú¬à¬ß, ¬Õ¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ñ ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ü¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú, ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö |
Dan |
Men I ere komne til Zions Bjerg og til den levende Guds Stad, til det himmelske Jerusalem og til Englenes Titusinder i H©ªjtidsskare |
GerElb1871 |
sondern ihr seid gekommen zum Berge Zion und zur Stadt des lebendigen Gottes, dem himmlischen Jerusalem; und zu Myriaden von Engeln, |
GerElb1905 |
sondern ihr seid gekommen zum Berge Zion und zur Stadt des lebendigen Gottes, dem himmlischen Jerusalem; und zu Myriaden von Engeln, |
GerLut1545 |
sondern ihr seid kommen zu dem Berge Zion und zu der Stadt des lebendigen Gottes, zu dem himmlischen Jerusalem, und zu der Menge vieler tausend Engel |
GerSch |
sondern ihr seid gekommen zu dem Berge Zion und zu der Stadt des lebendigen Gottes, dem himmlischen Jerusalem, und zu Zehntausenden von Engeln, |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥È¥å¥ï¥ô ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?, ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥é¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á¥ä¥á? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í, |
ACV |
But ye have come to mount Zion, and to the city of a living God, a heavenly Jerusalem, and to myriads of heavenly agents, |
AKJV |
But you are come to mount Sion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
ASV |
but ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, (1) and to (2) innumerable hosts of angels, (1) Or and to innumerable hosts, the general assembly of angels, and the church etc 2) Gr myriads of angels ) |
BBE |
But you have come to the mountain of Zion, to the place of the living God, to the Jerusalem which is in heaven, and to an army of angels which may not be numbered, |
DRC |
But you are come to mount Sion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to the company of many thousands of angels, |
Darby |
but ye have come to mount Zion; and to the city of the living God, heavenly Jerusalem; and to myriads of angels, |
ESV |
But you have come to (Rev. 14:1) Mount Zion and to the city of the living God, (See Gal. 4:26) the heavenly Jerusalem, and to (Jude 14) innumerable angels in festal gathering, |
Geneva1599 |
But ye are come vnto the mount Sion, and to the citie of the liuing God, the celestiall Hierusalem, and to ye company of innumerable Angels, |
GodsWord |
Instead, you have come to Mount Zion, to the city of the living God, to the heavenly Jerusalem. You have come to tens of thousands of angels joyfully gathered together |
HNV |
But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes ofangels, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
but ye are come unto mount Sion and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
LITV |
But you have drawn near Mount Zion, even the city of the living God, to a heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, |
MKJV |
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
RNKJV |
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living Elohim, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
RWebster |
But ye are come to mount Zion , and to the city of the living God , the heavenly Jerusalem , and to an innumerable company of angels , |
Rotherham |
But ye have approached?unto Zion¡¯s mountain, and unto the city of a Living God, a heavenly Jerusalem,?and unto myriads of messengers, |
UKJV |
But all of you are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
WEB |
But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes ofangels, |
Webster |
But ye are come to mount Sion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, |
YLT |
But, ye came to Mount Zion, and to a city of the living God, to the heavenly Jerusalem, and to myriads of messengers, |
Esperanto |
sed vi alvenis al la monto Cion kaj al la urbo de vivanta Dio, la cxiela Jerusalem, kaj al miriadoj da angxeloj, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|