¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 21Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ õºÎÀåÀÌ °¡±îÀÌ °¡¼ ¹Ù¿ïÀ» Àâ¾Æ µÎ ¼è»ç½½·Î °á¹ÚÇ϶ó ¸íÇÏ°í ±×°¡ ´©±¸ÀÌ¸ç ±×°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿´´À³Ä ¹°À¸´Ï |
KJV |
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. |
NIV |
The commander came up and arrested him and ordered him to be bound with two chains. Then he asked who he was and what he had done. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆÄ°ß´ëÀåÀº °¡±îÀÌ °¡¼ ¹Ù¿ï·Î¸¦ üÆ÷ÇÏ°í ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¼è»ç½½ µÑ·Î ±×¸¦ °á¹ÚÇÑ ´ÙÀ½ ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¶Ç ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´ÂÁö ¹°¾î º¸¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÆÄ°ß´ëÀåÀº °¡±îÀÌ °¡¼ ¹Ù¿ïÀ» üÆ÷ÇÏ°í ºÎÇϵéÀ» ½ÃÄÑ ¼è»ç½½ µÑ·Î ±×¸¦ ¹Àº ´ÙÀ½ ±×°¡ ´©±¸ÀÎÁö ¶Ç ¹«½¼ ÁþÀ» Çß´ÂÁö ¹°¾îº¸¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarop kom die owerste oor duisend nader en neem hom gevange en gee bevel dat hy met twee kettings geboei moet word; en hy het gevra wie hy was en wat hy gedoen het. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ó¬Ö¬â¬Ú¬Ô¬Ú, ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬Û ¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý. |
Dan |
Da tr?dte Krigs©ªversten til, greb ham og befalede, at han skulde bindes med to L©¡nker, og han spurgte, hvem han var, og hvad han havde gjort. |
GerElb1871 |
Dann n?herte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe. |
GerElb1905 |
Dann n?herte sich der Oberste, ergriff ihn und befahl, ihn mit zwei Ketten zu binden, und erkundigte sich, wer er denn sei und was er getan habe. |
GerLut1545 |
Als aber der Hauptmann nahe herzukam, nahm er ihn an sich und hie©¬ ihn binden mit zwo Ketten und fragte, wer er w?re, und was er getan h?tte. |
GerSch |
Da kam der Oberste herzu und verhaftete ihn und lie©¬ ihn mit zwei Ketten fesseln und erkundigte sich, wer er sei und was er getan habe. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥á? ¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï?, ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥í¥á ¥ä¥å¥è¥ç ¥ì¥å ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ë¥ô¥ò¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ø¥ó¥á ¥ó¥é? ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é. |
ACV |
And the chief captain having come near, he seized him, and commanded him to be bound with two chains. And he inquired whoever he may be, and what it is he has been doing. |
AKJV |
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. |
ASV |
Then the (1) chief captain came near, and laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains; and inquired who he was, and what he had done. (1) Or military tribune ; Gr chiliarch ) |
BBE |
Then the chief captain came near and took him, and gave orders for him to be put in chains, questioning them as to who he was and what he had done. |
DRC |
Then the tribune coming near, took him, and commanded him to be bound with two chains: and demanded who he was, and what he had done. |
Darby |
Then the chiliarch came up and laid hold upon him, and commanded him to be bound with two chains, and inquired who he might be, and what he had done. |
ESV |
Then the tribune came up and arrested him and ordered him (ch. 20:23; [ver. 11]) to be bound (ch. 12:6; [ch. 22:29; 26:29; 28:20; Eph. 6:20; 2 Tim. 1:16]) with two chains. He inquired who he was and what he had done. |
Geneva1599 |
Then the chiefe Captaine came neere and tooke him, and commanded him to be bound with two chaines, and demaunded who he was, and what he had done. |
GodsWord |
Then the officer went to Paul, grabbed him, and ordered him to be tied up with two chains. The officer asked who Paul was and what he had done. |
HNV |
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what hehad done. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then the tribunal came near and took him and commanded [him] to be bound with two chains and demanded [to know] who he was and what he had done. |
LITV |
Then going near, the chiliarch laid hold of him, and commanded him to be bound with two chains. And he asked who he might be, and what he is doing. |
MKJV |
Then going near, the chiliarch laid hold on him, and commanded him to be bound with two chains. And he demanded who he was and what he had done. |
RNKJV |
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. |
RWebster |
Then the chief captain came near , and took him , and commanded him to be bound with two chains ; and demanded who he was , and what he had done . |
Rotherham |
Then, the captain, drawing near, laid hold of him, and ordered him to be bound with two chains,?and began to enquire, who he might be, and what he had done; |
UKJV |
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. |
WEB |
Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what hehad done. |
Webster |
Then the chief captain came near and took him, and commanded [him] to be bound with two chains: and inquired who he was, and what he had done. |
YLT |
Then the chief captain, having come nigh, took him, and commanded him to be bound with two chains, and was inquiring who he may be, and what it is he hath been doing, |
Esperanto |
Tiam la cxefkapitano alproksimigxis, kaj arestis lin, kaj ordonis, ke oni ligu lin per du katenoj, kaj demandis, kiu li estas, kaj kion li faris. |
LXX(o) |
|