Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 7Àå 53Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â õ»ç°¡ ÀüÇÑ À²¹ýÀ» ¹Þ°íµµ ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù Çϴ϶ó
 KJV Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
 NIV you who have received the law that was put into effect through angels but have not obeyed it."
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅµéÀº õ»çµé¿¡°Ô¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ À²¹ýÀ» ¹Þ°íµµ ±× ±Ô·Ê¸¦ ÁöŰÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅµéÀº õ»çµé¿¡°Ô¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ·ü¹ýÀ» ¹Þ°íµµ ±× ±Ô·Ê¸¦ ÁöŰÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
 Afr1953 julle wat die wet deur die beskikkinge van engele ontvang het en tog nie onderhou het nie!
 BulVeren ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö¬ç¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬ã¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç¬ä¬Ö.
 Dan I, som modtoge Loven under Engles Bes©ªrgelse og have ikke holdt den!"
 GerElb1871 die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln (Eig. auf Anordnungen von Engeln hin) empfangen und nicht beobachtet habt.
 GerElb1905 die ihr das Gesetz durch Anordnung von Engeln (Eig. auf Anordnungen von Engeln hin) empfangen und nicht beobachtet habt.
 GerLut1545 Ihr habt das Gesetz empfangen durch der Engel Gesch?fte und habt's nicht gehalten.
 GerSch ihr, die ihr das Gesetz auf Anordnung von Engeln empfangen und es nicht gehalten habt!
 UMGreek ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥å¥ê ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥ó¥å.
 ACV who received the law at directions of heavenly agents, and did not keep it.
 AKJV Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
 ASV ye who received the law (1) as it was ordained by angels, and kept it not. (1) Or as the ordinance of angels ; Gr unto ordinances of angels )
 BBE You, to whom the law was given as it was ordered by angels, and who have not kept it.
 DRC Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
 Darby who have received the law as ordained by the ministry of angels, and have not kept it .
 ESV you who received the law (Gal. 3:19; Heb. 2:2; [ver. 38; Deut. 33:2]) as delivered by angels and (John 7:19) did not keep it.
 Geneva1599 Which haue receiued the Lawe by the ordinance of Angels, and haue not kept it.
 GodsWord You are the people who received Moses' Teachings, which were put into effect by angels. But you haven't obeyed those teachings."
 HNV You received the Torah as it was ordained by angels, and didn¡¯t keep it!¡±
 JPS
 Jubilee2000 who have received the law by the disposition of angels and have not kept [it].
 LITV who received the Law by the disposition of angels and did not keep it .
 MKJV who received the Law through disposition of angels, and did not keep it.
 RNKJV Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
 RWebster Who have received the law by the disposition of angels , and have not kept it .
 Rotherham Who, indeed, received the law through ranks of messengers,?and guarded it not.
 UKJV Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.
 WEB You received the law as it was ordained by angels, and didn¡¯t keep it!¡±
 Webster Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept [it].
 YLT who received the law by arrangement of messengers, and did not keep it .'
 Esperanto vi, kiuj ricevis la legxon, kiel anoncitan per angxeloj, sed gxin ne observis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø