¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 7Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç½Ê ³âÀÌ Â÷¸Å õ»ç°¡ ½Ã³» »ê ±¤¾ß °¡½Ã³ª¹« ¶³±â ºÒ²É °¡¿îµ¥¼ ±×¿¡°Ô º¸À̰Ŵà |
KJV |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
NIV |
"After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç½Ê ³âÀÌ Áö³ ¾î´À ³¯ ¸ð¼¼´Â ½Ã³ªÀÌ»ê ±¤¾ß¿¡ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ ÇÑ Ãµ»ç°¡ °¡½Ã³ª¹« ´ýºÒ ºÒ±æ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
40³âÀÌ Áö³ ¾î´À³¯ ¸ð¼¼´Â ½Ã³»»ê ±¤¾ß¿¡¼ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±× ¶§¿¡ ÇÑ Ãµ»ç°¡ °¡½Ã³ª¹«´ýºÒ ºÒ±æ ¼Ó¿¡ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En toe veertig jaar verby was, het 'n Engel van die Here aan hom verskyn in die woestyn van die berg Sinai, in die vuurvlam van 'n doringbos. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û, ¬Ó ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬á¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬¡¬ß¬Ô¬Ö¬Ý. |
Dan |
Og efter fyrretyve ?rs Forl©ªb viste en Engel sig for ham i Sinai Bjergs ¨ªrken i en Tornebusk, der stod i lys Lue. |
GerElb1871 |
Und als vierzig Jahre verflossen (W. erf?llt; so auch Kap. 9,23) waren, erschien ihm in der W?ste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme eines Dornbusches. |
GerElb1905 |
Und als vierzig Jahre verflossen (W. erf?llt; so auch Kap. 9, 23) waren, erschien ihm in der W?ste des Berges Sinai ein Engel in einer Feuerflamme eines Dornbusches. |
GerLut1545 |
Und ?ber vierzig Jahre erschien ihm in der W?ste auf dem Berge Sinai der Engel des HERRN in einer Feuerflamme im Busch. |
GerSch |
Und als vierzig Jahre verflossen waren, erschien ihm in der W?ste des Berges Sinai ein Engel des Herrn in der Feuerflamme eines Busches. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç, ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ò¥é¥í¥á ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥õ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥â¥á¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And forty years having been fulfilled, an agent of Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai in a flame of fire of a bush. |
AKJV |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
ASV |
And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. |
BBE |
At the end of forty years, an angel came to him in the waste land of Sinai, in the flame of a burning thorn-tree. |
DRC |
And when forty years were expired, there appeared to him in the desert of mount Sina, an angel in a flame of fire in a bush. |
Darby |
And when forty years were fulfilled, an angel appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire of a bush. |
ESV |
Now when forty years had passed, (Ex. 3:2) an angel appeared to him ([Ex. 3:1]) in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush. |
Geneva1599 |
And when fourtie yeres were expired, there appeared to him in the wildernes of mout Sina, an Angel of the Lord in a flame of fire, in a bush. |
GodsWord |
"Forty years later, a messenger appeared to him in the flames of a burning bush in the desert of Mount Sinai. |
HNV |
¡°When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in abush. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And when forty years were expired, the angel of the Lord appeared to him in the wilderness of mount Sinai, in a flame of fire in a bush. |
LITV |
And forty years being fulfilled to him, the Angel of the Lord appeared to him in a flame of fire in a bush in the wilderness of Mount Sinai. |
MKJV |
And forty years being fulfilled to him, the Angel of the Lord appeared to him in the desert of Mount Sinai in a flame of fire in a bush. |
RNKJV |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of ???? in a flame of fire in a bush. |
RWebster |
And when forty years had passed , there appeared to him in the wilderness of mount Sinai an angel of the Lord in a flame of fire in a bush . |
Rotherham |
And, when forty years were fulfilled, there appeared unto him, in the desert of Mount Sinai, a messenger, in a flame of fire, in a bush. |
UKJV |
And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
WEB |
¡°When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in abush. |
Webster |
And when forty years had expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina, an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
YLT |
and forty years having been fulfilled, there appeared to him in the wilderness of mount Sinai a messenger of the Lord, in a flame of fire of a bush, |
Esperanto |
Kaj post paso de kvardek jaroj angxelo aperis al li en la dezerto apud monto Sinaj, en flama fajro en arbetajxo. |
LXX(o) |
|