Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 9Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ³²ÀÚ°¡ ÇÑ ¿Àõ ¸í µÊÀÌ·¯¶ó Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ¶¼¸¦ Áö¾î ÇÑ ¿À½Ê ¸í¾¿ ¾ÉÈ÷¶ó ÇϽôÏ
 KJV For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
 NIV (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."
 °øµ¿¹ø¿ª °Å±â¿¡ ¸ðÀÎ ±ºÁßÀº ÀåÁ¤¸¸µµ ¿Àõ ¸í °¡·®À̳ª µÇ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ±ºÁßÀ» ´ëÃæ ¿À½Ê ¸í¾¿ ¶¼Áö¾î ¾ÉÈ÷¶ó°í Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ °Å±â¿¡ ¸ðÀÎ ±ºÁßÀ» ÀåÁ¤¸¸µµ 5õ¸í °¡·®À̳ª µÇ¾ú´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â Á¦Àڵ鿡°Ô ±ºÁßÀ» ÇÑ ½®¸í¾¿ ¶¼Áö¾î ¾ÉÈ÷¶ó°í ÇϽþú´Ù.
 Afr1953 Want daar was omtrent vyf duisend manne. Maar Hy s? vir sy dissipels: Laat hulle in groepe van vyftig sit.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬á¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú: ¬¯¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬å¬á¬Ú ¬á¬à ¬á¬Ö¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú.
 Dan De vare nemlig omtrent fem Tusinde M©¡nd. Men han sagde til sine Disciple: "Lader dem s©¡tte sig ned i Hobe, halvtredsindstyve i hver."
 GerElb1871 Denn es waren bei f?nftausend Mann. Er sprach aber zu seinen J?ngern: La©¬t sie sich reihenweise zu je f?nfzig niederlegen.
 GerElb1905 Denn es waren bei f?nftausend Mann. Er sprach aber zu seinen J?ngern: La©¬t sie sich reihenweise zu je f?nfzig niederlegen.
 GerLut1545 (Denn es waren bei f?nftausend Mann.) Er sprach aber zu seinen J?ngern: Lasset sie sich setzen bei Schichten, je f?nfzig und f?nfzig.
 GerSch Denn es waren etwa f?nftausend M?nner. Er sprach aber zu seinen J?ngern: Machet, da©¬ sie sich gruppenweise setzen, je f?nfzig und f?nfzig.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ð¥å¥í¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥á¥è¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥á ¥ð¥å¥í¥ó¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á.
 ACV For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in groups of fifty each.
 AKJV For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
 ASV For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them (1) sit down in companies, about fifty each. (1) Gr recline )
 BBE For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them be seated in groups, about fifty to a group.
 DRC Now there were about five thousand men. And he said to his disciples: Make them sit down by fifties in a company.
 Darby for they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in companies by fifties.
 ESV For there were about five thousand men. And he said to his disciples, Have them sit down in groups of about fifty each.
 Geneva1599 For they were about fiue thousand men. Then he sayde to his disciples, Cause them to sit downe by fifties in a company.
 GodsWord (There were about five thousand men.) Then he told his disciples, "Have them sit in groups of about fifty."
 HNV For they were about five thousand men.
 JPS
 Jubilee2000 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down in companies of fifty.
 LITV For they were about five thousand men. But He said to His disciples, Make them recline in groups, by fifties.
 MKJV (For they were about five thousand men.) And He said to His disciples, Make them recline by fifties in a company.
 RNKJV For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
 RWebster For they were about five thousand men . And he said to his disciples , Make them sit down by fifties in a company .
 Rotherham For there were about five thousand men. And he said unto his disciples?Make them recline, in companies of about fifty each.
 UKJV For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
 WEB For they were about five thousand men.
 Webster For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
 YLT for they were about five thousand men. And he said unto his disciples, `Cause them to recline in companies, in each fifty;'
 Esperanto CXar cxeestis proksimume kvin mil viroj. Kaj li diris al siaj discxiploj:Sidigu ilin en aroj, po proksimume kvindek.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø