Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 28Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ Å« ÁöÁøÀÌ ³ª¸ç ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á¿Í µ¹À» ±¼·Á ³»°í ±× À§¿¡ ¾É¾Ò´Âµ¥
 KJV And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
 NIV There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ °©ÀÚ±â Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ¸é¼­ Çϴÿ¡¼­ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ³»·Á ¿Í ±× µ¹À» ±¼·Á³»°í ±× À§¿¡ ¾É¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ °©ÀÚ±â Å« ÁöÁøÀÌ ÀϾ¸é¼­ Çϴÿ¡¼­ ÁÖÀÇ Ãµ»ç°¡ ³»·Á¿Í¹«´ý¿¡ ¿Í¼­ ±× µ¹À» ±¼·¯³»°í ±× ¿ì¿¡ ¾É¾Ò´Ù.
 Afr1953 En daar kom 'n groot aardbewing, want 'n engel van die Here het uit die hemel neergedaal en gekom en die steen van die opening weggerol en daarop gaan sit.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬ä¬â¬å¬ã; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Og se, der skete et stort Jordsk©¡lv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og tr?dte til og v©¡ltede Stenen bort og satte sig p? den.
 GerElb1871 Und siehe, da geschah ein gro©¬es Erdbeben; denn ein Engel des Herrn kam aus dem Himmel hernieder, trat hinzu, w?lzte den Stein weg und setzte sich darauf.
 GerElb1905 Und siehe, da geschah ein gro©¬es Erdbeben; denn ein Engel des Herrn kam aus dem Himmel hernieder, trat hinzu, w?lzte den Stein weg und setzte sich darauf.
 GerLut1545 Und siehe, es geschah ein gro©¬ Erdbeben. Denn der Engel des HERRN kam vom Himmel herab, trat hinzu und w?lzte den Stein von der T?r und setzte sich darauf.
 GerSch Und siehe, es geschah ein gro©¬es Erdbeben, denn ein Engel des Herrn stieg vom Himmel herab, trat herzu und w?lzte den Stein von der T?r hinweg und setzte sich darauf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥å¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á? ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ç¥ë¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ô¥ë¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And behold, a great earthquake occurred, for an agent of Lord, having descended from heaven, having come, he rolled the stone away from the door and sat upon it.
 AKJV And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
 ASV And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone, and sat upon it.
 BBE And there was a great earth-shock; for an angel of the Lord came down from heaven and, rolling back the stone, took his seat on it.
 DRC And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.
 Darby And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord, descending out of heaven, came and rolled away the stone and sat upon it.
 ESV And behold, there was a great earthquake, for ([John 20:12]) an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
 Geneva1599 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lord descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
 GodsWord Suddenly, there was a powerful earthquake. An angel of the Lord had come down from heaven, rolled the stone away, and was sitting on it.
 HNV Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from thedoor, and sat on it.
 JPS
 Jubilee2000 And, behold, there was a great earthquake, for the angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone from the door and sat upon it.
 LITV And, behold! A great earthquake occurred! For descending from Heaven and coming near, an angel of the Lord rolled away the stone from the door and was sitting on it.
 MKJV And behold, a great earthquake occurred! For coming down from Heaven, and coming up, an angel of the Lord rolled back the stone from the door and was sitting on it.
 RNKJV And, behold, there was a great earthquake: for the angel of ???? descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
 RWebster And , behold , there was a great earthquake : for the angel of the Lord descended from heaven , and came and rolled back the stone from the door , and sat upon it . {was: or, had been}
 Rotherham And lo! a great commotion occurred,?for, a messenger of the Lord, descending out of heaven, and coming near, had rolled away the stone, and was sitting upon it.
 UKJV And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
 WEB Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from thedoor, and sat on it.
 Webster And behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
 YLT and lo, there came a great earthquake, for a messenger of the Lord, having come down out of heaven, having come, did roll away the stone from the door, and was sitting upon it,
 Esperanto Kaj jen okazis granda tertremo; cxar angxelo de la Eternulo malsupreniris el la cxielo, kaj venis kaj derulis la sxtonon, kaj sidigxis sur gxi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø