¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼»ó ³¡¿¡µµ ÀÌ·¯Çϸ®¶ó õ»çµéÀÌ ¿Í¼ ÀÇÀÎ Áß¿¡¼ ¾ÇÀÎÀ» °¥¶ó ³»¾î |
KJV |
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, |
NIV |
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼»ó ³¡³¯¿¡µµ ÀÌ¿Í °°À» °ÍÀÌ´Ù. õ»çµéÀÌ ³ªÅ¸³ª ¼±ÇÑ »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ³¢¾î ÀÖ´Â ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀ» °¡·Á³»¾î |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼»ó ³¡ ³¯¿¡µµ ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀÌ´Ù. õ»çµéÀÌ ³ªÅ¸³ª ¼±ÇÑ »ç¶÷µé°ú ¾ÇÇÑÀÚµéÀ» °¡·Á³»¾î |
Afr1953 |
So sal dit wees in die voleinding van die w?reld: die engele sal uitgaan en die slegte mense onder die regverdiges uit afskei |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ: ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Ý¬ì¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, |
Dan |
S?ledes skal det g? til ved Verdens Ende. Englene skulle g? ud og skille de onde fra de retf©¡rdige |
GerElb1871 |
Also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein: die Engel werden ausgehen und die B?sen aus der Mitte der Gerechten aussondern, |
GerElb1905 |
Also wird es in der Vollendung des Zeitalters sein: die Engel werden ausgehen und die B?sen aus der Mitte der Gerechten aussondern, |
GerLut1545 |
Also wird es auch am Ende der Welt gehen. Die Engel werden ausgehen und die B?sen von den Gerechten scheiden |
GerSch |
So wird es am Ende der Weltzeit sein: Die Engel werden ausgehen und die B?sen von den Gerechten scheiden |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï?. ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í, |
ACV |
So it will be at the end of the age. The heavenly agents will come forth, and separate the bad from among the righteous, |
AKJV |
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, |
ASV |
So shall it be in (1) the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the righteous, (1) Or the consummation of the age ) |
BBE |
So will it be in the end of the world: the angels will come and take out the bad from the good, |
DRC |
So shall it be at the end of the world. The angels shall go out, and shall separate the wicked from among the just. |
Darby |
Thus shall it be in the completion of the age: the angels shall go forth and sever the wicked from the midst of the just, |
ESV |
So it will be at (See ver. 39) the close of the age. The angels will come out and (ch. 25:32; [ver. 41]) separate the evil from the righteous |
Geneva1599 |
So shall it be at the end of the world. The Angels shall goe foorth, and seuer the bad from among the iust, |
GodsWord |
The same thing will happen at the end of time. The angels will go out and separate the evil people from people who have God's approval. |
HNV |
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
So shall it be at the end of the age; the angels shall come forth and separate the wicked from among the just |
LITV |
So it will be in the end of the age: the angels will go out and will separate the wicked from the midst of the righteous, |
MKJV |
So it shall be at the end of the world. The angels shall come out and separate the wicked from among the just, |
RNKJV |
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, |
RWebster |
So shall it be at the end of the world : the angels shall come forth , and separate the wicked from among the righteous , |
Rotherham |
So, will it be in the conclusion of the age: The messengers will come forth, and separate the wicked from among the righteous; |
UKJV |
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, |
WEB |
So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, |
Webster |
So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, |
YLT |
so shall it be in the full end of the age, the messengers shall come forth and separate the evil out of the midst of the righteous, |
Esperanto |
Tiel estos en la fino de la mondagxo:la angxeloj eliros, kaj apartigos la malbonulojn el inter la justuloj, |
LXX(o) |
|