¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 41Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ°¡ ±× õ»çµéÀ» º¸³»¸®´Ï ±×µéÀÌ ±× ³ª¶ó¿¡¼ ¸ðµç ³Ñ¾îÁö°Ô ÇÏ´Â °Í°ú ¶Ç ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °ÅµÎ¾î ³»¾î |
KJV |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; |
NIV |
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ ÀÚ±â õ»çµéÀ» º¸³¾ ÅÍÀε¥ ±×µéÀº ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¾ÇÇàÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚµéÀ» ¸ðÁ¶¸® Àڱ⠳ª¶ó¿¡¼ Ãß·Á³»¾î |
ºÏÇѼº°æ |
±× ³¯ÀÌ ¿À¸é ÀÎÀÚ°¡ ÀÚ±â õ»çµéÀ» º¸³¾ÅÍÀε¥ ±×µéÀº ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â ÀÚµé°ú ¾ÇÇàÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚµéÀ» ¸ðÁ¶¸® Àڱ⠳ª¶ó¿¡¼ Ãß·Á³»¿© |
Afr1953 |
die Seun van die mens sal sy engele uitstuur, en hulle sal uit sy koninkryk bymekaarmaak al die struikelblokke en die wat die ongeregtigheid doen, |
BulVeren |
¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬³¬Ú¬ß ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬ß¬Ü¬Ú, ¬á¬à¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç) ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö; |
Dan |
Menneskes©ªnnen skal udsende sine Engle, og de skulle sanke ud af hans Rige alle Forargelserne og dem, som g©ªre Uret; |
GerElb1871 |
Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reiche alle ?rgernisse zusammenlesen und die das Gesetzlose (W. die Gesetzlosigkeit) tun; |
GerElb1905 |
Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reiche alle ?rgernisse zusammenlesen und die das Gesetzlose (W. die Gesetzlosigkeit) tun; |
GerLut1545 |
Des Menschen Sohn wird seine Engel senden, und sie werden sammeln aus seinem Reich alle ?rgernisse und die da Unrecht tun, |
GerSch |
Des Menschen Sohn wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Reiche sammeln alle ?rgernisse und die da Unrecht tun |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ï ¥Ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥î¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, |
ACV |
The Son of man will send forth his agents, and they will gather out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing lawlessness, |
AKJV |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; |
ASV |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity, |
BBE |
The Son of man will send out his angels, and they will take out of his kingdom everything which is a cause of error, and all those who do wrong, |
DRC |
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all scandals, and them that work iniquity. |
Darby |
The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all offences, and those that practise lawlessness; |
ESV |
(ch. 24:31) The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all (ch. 18:7; [Zeph. 1:3]) causes of sin and (ch. 7:23) all law-breakers, |
Geneva1599 |
The Sonne of man shall send forth his Angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which doe iniquitie, |
GodsWord |
The Son of Man will send his angels. They will gather everything in his kingdom that causes people to sin and everyone who does evil. |
HNV |
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who doiniquity, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend and those who do iniquity |
LITV |
The Son of man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all the offenses, and those who practice lawlessness. |
MKJV |
The Son of man shall send out His angels, and they shall gather out of His kingdom all things that offend, and those who do iniquity, |
RNKJV |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; |
RWebster |
The Son of man shall send forth his angels , and they shall gather out of his kingdom all things that offend , and them who do iniquity ; {things...: or, scandals} |
Rotherham |
The Son of Man will send forth his messengers, and they will collect, out of his kingdom, all the causes of stumbling, and the doers of lawlessness, |
UKJV |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; |
WEB |
The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who doiniquity, |
Webster |
The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them who do iniquity; |
YLT |
the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness, |
Esperanto |
La Filo de homo elsendos siajn angxelojn, kaj ili kolektos el lia regno cxiun falpusxilon, kaj cxiujn, kiuj faras maljustecon, |
LXX(o) |
|