Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä ÁÁÀº ¾¾´Â õ±¹ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ¿ä
 KJV The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
 NIV The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
 °øµ¿¹ø¿ª `ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ÀÌ´Â »ç¶÷ÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä ÁÁÀº ¾¾´Â ÇÏ´Ã ³ª¶óÀÇ ÀÚ³à¿ä °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ Àڳฦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ "ÁÁÀº ¾¾¸¦ »Ñ¸®´Â ºÐÀº ÀÎÀÚ¿ä, ¹çÀº ¼¼»óÀÌ¿ä, ÁÁÀº ¾¾´Â Çϴóª¶óÀÇ ÀÚ³à¿ä, °¡¶óÁö´Â ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ Àڳฦ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 en die saailand is die w?reld. Die goeie saad -- dit is die kinders van die koninkryk, en die onkruid is die kinders van die Bose,
 BulVeren ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä; ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à; ¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ? ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ;
 Dan og Marken er Verden, og den gode S©¡d er Rigets B©ªrn, men Ugr©¡sset er den Ondes B©ªrn,
 GerElb1871 der Acker aber ist die Welt; der gute Same aber, dies sind die S?hne des Reiches, das Unkraut aber sind die S?hne des B?sen;
 GerElb1905 der Acker aber ist die Welt; der gute Same aber, dies sind die S?hne des Reiches, das Unkraut aber sind die S?hne des B?sen;
 GerLut1545 Der Acker ist die Welt. Der gute Same sind die Kinder des Reichs. Das Unkraut sind die Kinder der Bosheit.
 GerSch Der Acker ist die Welt; der gute Same sind die Kinder des Reichs; das Unkraut aber sind die Kinder des B?sen.
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥á¥ã¥ñ¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï? ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥ë¥ï? ¥ò¥ð¥ï¥ñ¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥á ¥ä¥å ¥æ¥é¥æ¥á¥í¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô
 ACV and the field is the world, and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of evil.
 AKJV The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
 ASV and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one ;
 BBE And the field is the world; and the good seed is the sons of the kingdom; and the evil seeds are the sons of the Evil One;
 DRC And the field, is the world. And the good seed are the children of the kingdom. And the cockle, are the children of the wicked one.
 Darby and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom, but the darnel are the sons of the evil one ;
 ESV The field is the world, and the good seed is ([ver. 43]) the children of the kingdom. The weeds are (John 8:44; Acts 13:10; 1 John 3:10; [ch. 23:15]; See ver. 19) the sons of the evil one,
 Geneva1599 And the field is the worlde, and the good seede are the children of the kingdome, and the tares are the children of that wicked one.
 GodsWord The field is the world. The good seeds are those who belong to the kingdom. The weeds are those who belong to the evil one.
 HNV the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evilone.
 JPS
 Jubilee2000 the field is the world; the good seed are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of the wicked;
 LITV And the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; but the darnel are the sons of the evil one .
 MKJV the field is the world; the good seed are the sons of the kingdom; but the darnel are the sons of the evil one .
 RNKJV The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
 RWebster The field is the world ; the good seed are the children of the kingdom ; but the tares are the children of the wicked one ;
 Rotherham And, the field, is the world, and, the good seed, these are the sons of the kingdom,?and, the darnel seeds, are the sons of the evil one;
 UKJV The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
 WEB the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evilone.
 Webster The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked [one];
 YLT and the field is the world, and the good seed, these are the sons of the reign, and the darnel are the sons of the evil one,
 Esperanto kaj la kampo estas la mondo; kaj la bonaj semoj estas la filoj de la regno; kaj la lolo estas la filoj de la malbonulo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø