¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¸¶±Í¿ä Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»ó ³¡ÀÌ¿ä Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ï |
KJV |
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
NIV |
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¾Ç¸¶¿ä Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»óÀÌ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ¿ä Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¾¥´Â ¾Ç¸¶¿ä, °¡À»°ÈÀÌ ¶§´Â ¼¼»óÀÌ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ¿ä, °¡À»°ÈÀ̱ºÀº õ»çµéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. Die oes is die voleinding van die w?reld, en die maaiers is die engele. |
BulVeren |
¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ñ, ¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä; ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ; ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
og Fjenden, som s?ede det, er Dj©¡velen; og H©ªsten er Verdens Ende; og H©ªstfolkene ere Engle. |
GerElb1871 |
der Feind aber, der es ges?t hat, ist der Teufel; die Ernte aber ist die Vollendung des Zeitalters, die Schnitter aber sind Engel. |
GerElb1905 |
der Feind aber, der es ges?t hat, ist der Teufel; die Ernte aber ist die Vollendung des Zeitalters, die Schnitter aber sind Engel. |
GerLut1545 |
Der Feind, der sie s?et, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt. Die Schnitter sind die Engel. |
GerSch |
Der Feind, der es s?t, ist der Teufel; die Ernte ist das Ende der Weltzeit, die Schnitter sind die Engel. |
UMGreek |
¥ï ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥ä¥å ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é. |
ACV |
And the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age, and the reapers are heavenly agents. |
AKJV |
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
ASV |
and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is (1) the end of the world; and the reapers are angels. (1) Or the consummation of the age ) |
BBE |
And he who put them in the earth is Satan; and the getting in of the grain is the end of the world; and those who get it in are the angels. |
DRC |
And the enemy that sowed them, is the devil. But the harvest is the end of the world. And the reapers are the angels. |
Darby |
and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is the completion of the age, and the harvestmen are angels. |
ESV |
and the enemy who sowed them is the devil. (Joel 3:13; Rev. 14:15) The harvest is (ver. 49; ch. 24:3; 28:20; [Dan. 12:13; Heb. 9:26]) the close of the age, and the reapers are angels. |
Geneva1599 |
And the enemie that soweth them, is the deuill, and the haruest is the end of the worlde, and the reapers be the Angels. |
GodsWord |
The enemy who planted them is the devil. The harvest is the end of the world. The workers are angels. |
HNV |
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels. |
LITV |
And the enemy who sowed them is the Devil, and the harvest is the end of the age, and the angels are the reapers. |
MKJV |
The enemy who sowed them is the Devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
RNKJV |
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
RWebster |
The enemy that sowed them is the devil ; the harvest is the end of the world ; and the reapers are the angels . |
Rotherham |
And, the enemy that sowed them, is the adversary, and, the harvest, is, the conclusion of an age, and, the reapers, are, messengers. |
UKJV |
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
WEB |
The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. |
Webster |
The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. |
YLT |
and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers. |
Esperanto |
kaj la malamiko, kiu ilin semis, estas la diablo; kaj la rikolto estas la fino de la mondagxo; kaj la rikoltistoj estas angxeloj. |
LXX(o) |
|