Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¸¶±Í¿ä Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»ó ³¡ÀÌ¿ä Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ï
 KJV The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 NIV and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
 °øµ¿¹ø¿ª °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¼ö´Â ¾Ç¸¶¿ä Ãß¼ö ¶§´Â ¼¼»óÀÌ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ¿ä Ãß¼ö²ÛÀº õ»çµéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °¡¶óÁö¸¦ »Ñ¸° ¿ø¾¥´Â ¾Ç¸¶¿ä, °¡À»°ÈÀÌ ¶§´Â ¼¼»óÀÌ ³¡³ª´Â ³¯ÀÌ¿ä, °¡À»°ÈÀ̱ºÀº õ»çµéÀÌ´Ù.
 Afr1953 en die vyand wat dit gesaai het, is die duiwel. Die oes is die voleinding van die w?reld, en die maaiers is die engele.
 BulVeren ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ñ, ¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä; ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ; ¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og Fjenden, som s?ede det, er Dj©¡velen; og H©ªsten er Verdens Ende; og H©ªstfolkene ere Engle.
 GerElb1871 der Feind aber, der es ges?t hat, ist der Teufel; die Ernte aber ist die Vollendung des Zeitalters, die Schnitter aber sind Engel.
 GerElb1905 der Feind aber, der es ges?t hat, ist der Teufel; die Ernte aber ist die Vollendung des Zeitalters, die Schnitter aber sind Engel.
 GerLut1545 Der Feind, der sie s?et, ist der Teufel. Die Ernte ist das Ende der Welt. Die Schnitter sind die Engel.
 GerSch Der Feind, der es s?t, ist der Teufel; die Ernte ist das Ende der Weltzeit, die Schnitter sind die Engel.
 UMGreek ¥ï ¥ä¥å ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á, ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ï ¥ä¥å ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥é.
 ACV And the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age, and the reapers are heavenly agents.
 AKJV The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 ASV and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is (1) the end of the world; and the reapers are angels. (1) Or the consummation of the age )
 BBE And he who put them in the earth is Satan; and the getting in of the grain is the end of the world; and those who get it in are the angels.
 DRC And the enemy that sowed them, is the devil. But the harvest is the end of the world. And the reapers are the angels.
 Darby and the enemy who has sowed it is the devil; and the harvest is the completion of the age, and the harvestmen are angels.
 ESV and the enemy who sowed them is the devil. (Joel 3:13; Rev. 14:15) The harvest is (ver. 49; ch. 24:3; 28:20; [Dan. 12:13; Heb. 9:26]) the close of the age, and the reapers are angels.
 Geneva1599 And the enemie that soweth them, is the deuill, and the haruest is the end of the worlde, and the reapers be the Angels.
 GodsWord The enemy who planted them is the devil. The harvest is the end of the world. The workers are angels.
 HNV The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
 JPS
 Jubilee2000 and the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.
 LITV And the enemy who sowed them is the Devil, and the harvest is the end of the age, and the angels are the reapers.
 MKJV The enemy who sowed them is the Devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 RNKJV The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 RWebster The enemy that sowed them is the devil ; the harvest is the end of the world ; and the reapers are the angels .
 Rotherham And, the enemy that sowed them, is the adversary, and, the harvest, is, the conclusion of an age, and, the reapers, are, messengers.
 UKJV The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 WEB The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
 Webster The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
 YLT and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is a full end of the age, and the reapers are messengers.
 Esperanto kaj la malamiko, kiu ilin semis, estas la diablo; kaj la rikolto estas la fino de la mondagxo; kaj la rikoltistoj estas angxeloj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø