¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 13Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ Ãµ±¹Àº ¸¶Ä¡ ¿©ÀÚ°¡ °¡·ç ¼ ¸» ¼Ó¿¡ °®´Ù ³Ö¾î ÀüºÎ ºÎÇ®°Ô ÇÑ ´©·è°ú °°À¸´Ï¶ó |
KJV |
Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
NIV |
He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough." |
°øµ¿¹ø¿ª |
[´©·èÀÇ ºñÀ¯;´ª13:20-21] ¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾î¶² ¿©ÀÚ°¡ ´©·èÀ» ¹Ð°¡·ç ¼ ¸» ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´õ´Ï ¿ÂÅë ºÎÇ®¾î ¿Ã¶ú´Ù. ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â ÀÌ·± ´©·è¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¾î¶² ³àÀÚ°¡ ´©·èÀ» ¹Ð±î·ç ¼¸» ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´õ´Ï ºÎÇ®¾î ¿Ã¶ú´Ù. Çϴóª¶ó´Â ÀÌ·± ´©·è¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù." |
Afr1953 |
'n Ander gelykenis het Hy hulle vertel: Die koninkryk van die hemele is soos suurdeeg wat 'n vrou neem en in drie mate meel inwerk totdat dit heeltemal ingesuur is. |
BulVeren |
¬¥¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ö¬ã¬Ú ¬Ó ¬ä¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ü¬Ú¬ã¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à. |
Dan |
En anden Lignelse talte han til dem: "Himmeriges Rige ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre M?l Mel, indtil det blev syret alt sammen." |
GerElb1871 |
Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Ma©¬ Mehl verbarg, bis es ganz durchs?uert war. |
GerElb1905 |
Ein anderes Gleichnis redete er zu ihnen: Das Reich der Himmel ist gleich einem Sauerteig, welchen ein Weib nahm und unter drei Ma©¬ Mehl verbarg, bis es ganz durchs?uert war. |
GerLut1545 |
Ein ander Gleichnis redete er zu ihnen: Das Himmelreich ist einem Sauerteig gleich, den ein Weib nahm und vermengete ihn unter drei Scheffel Mehl, bis da©¬ es gar durchs?uert ward. |
GerSch |
Ein anderes Gleichnis sagte er ihnen: Das Himmelreich ist gleich einem Sauerteig, den ein Weib nahm und unter drei Scheffel Mehl mengte, bis es ganz durchs?uert ward. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ï¥ì¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥æ¥ô¥ì¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥å¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥í¥æ¥ô¥ì¥ï¥í. |
ACV |
He spoke another parable to them. The kingdom of the heavens is like leaven, which having taken, a woman hid in three measures of meal until it was all leavened. |
AKJV |
Another parable spoke he to them; The kingdom of heaven is like to leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
ASV |
Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three (1) measures of meal, till it was all leavened. (1) The word in the Greek denotes the Hebrew seah, a measure containing nearly a peck and a half.) |
BBE |
Another story he gave to them: The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and put in three measures of meal, till it was all leavened. |
DRC |
Another parable he spoke to them: The kingdom of heaven is like to leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, until the whole was leavened. |
Darby |
He spoke another parable to them: The kingdom of the heavens is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until it had been all leavened. |
ESV |
He told them another parable. (Luke 13:20, 21) The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in (Gen. 18:6) three measures of flour, till it was (1 Cor. 5:6; Gal. 5:9) all leavened. |
Geneva1599 |
Another parable spake hee to them, The kingdome of heauen is like vnto leauen, which a woman taketh and hideth in three pecks of meale, till all be leauened. |
GodsWord |
He used another illustration. "The kingdom of heaven is like yeast that a woman mixed into a large amount of flour until the yeast worked its way through all the dough." |
HNV |
He spoke another parable to them. ¡°The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in threemeasures (literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel) of meal, until it was allleavened.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
He spoke another parable unto them: The kingdom of the heavens is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened. |
LITV |
He spoke another parable to them: The kingdom of Heaven is compared to leaven, which taking, a woman hid in three measures of meal until the whole was leavened. |
MKJV |
He spoke another parable to them: The kingdom of Heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal until the whole was leavened. |
RNKJV |
Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
RWebster |
Another parable he spoke to them ; The kingdom of heaven is like leaven , which a woman took , and hid in three measures of meal , till the whole was leavened . {measures: the word in the Greek is a measure containing about a peck and a half, wanting a little more than a pint} |
Rotherham |
Another parable, \ul1 spake he unto them\ul0 :?The kingdom of the heavens is like, unto leaven, which a woman took and hid in three measures of flour until, the whole, was leavened. |
UKJV |
Another parable spoke he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
WEB |
He spoke another parable to them. ¡°The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in threemeasures (literally, three sata. 3 sata is about 39 litres or a bit more than a bushel) of meal, until it was allleavened.¡± |
Webster |
Another parable he spoke to them; The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. |
YLT |
Another simile spake he to them: `The reign of the heavens is like to leaven, which a woman having taken, hid in three measures of meal, till the whole was leavened.' |
Esperanto |
Alian parabolon li parolis al ili:La regno de la cxielo similas al fermentajxo, kiun virino prenis kaj kasxis en tri mezurojn da faruno, gxis la tuto fermentis. |
LXX(o) |
|