Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 13Àå 31Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ºñÀ¯¸¦ µé¾î À̸£½ÃµÇ õ±¹Àº ¸¶Ä¡ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠹翡 °®´Ù ½ÉÀº °ÜÀÚ¾¾ ÇÑ ¾Ë °°À¸´Ï
 KJV Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 NIV He told them another parable: "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
 °øµ¿¹ø¿ª [°ÜÀÚ¾¾ÀÇ ºñÀ¯;¸·4:30-32,´ª13:18-19] ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `ÇÏ´Ã ³ª¶ó´Â °ÜÀÚ ¾¾¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ °ÜÀÚ¾¾¸¦ »Ñ·È´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ ¶Ç ´Ù¸¥ ºñÀ¯¸¦ µé¾î ±×µé¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "Çϴóª¶ó´Â °ÜÀÚ¾¾¿¡ ºñ±æ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¹ç¿¡ °ÜÀÚ¾¾¸¦ »Ñ·È´Ù.
 Afr1953 'n Ander gelykenis het Hy hulle voorgehou en ges?: Die koninkryk van die hemele is soos 'n mosterdsaad wat 'n man neem en in sy land saai;
 BulVeren ¬¥¬â¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬á¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬ì¬â¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú;
 Dan En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: "Himmeriges Rige ligner et Sennepskorn, som en Mand tog og s?ede i sin Mark.
 GerElb1871 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist gleich einem Senfkorn, welches ein Mensch nahm und auf seinen Acker s?te;
 GerElb1905 Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Reich der Himmel ist gleich einem Senfkorn, welches ein Mensch nahm und auf seinen Acker s?te;
 GerLut1545 Ein ander Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, das ein Mensch nahm und s?ete auf seinen Acker,
 GerSch Ein anderes Gleichnis legte er ihnen vor und sprach: Das Himmelreich ist gleich einem Senfkorn, welches ein Mensch nahm und auf seinen Acker s?te.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ï¥ì¥ï¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ì¥å ¥ê¥ï¥ê¥ê¥ï¥í ¥ò¥é¥í¥á¥ð¥å¥ø?, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV He set forth another parable to them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard plant, which having taken, a man sowed in his field.
 AKJV Another parable put he forth to them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 ASV Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 BBE He put another story before them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed which a man took and put in his field:
 DRC Another parable he proposed unto them, saying: The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
 Darby Another parable set he before them, saying, The kingdom of the heavens is like a grain of mustard seed which a man took and sowed in his field;
 ESV The Mustard Seed and the LeavenHe put another parable before them, saying, (For ver. 31, 32, see Mark 4:30-32; Luke 13:18, 19) The kingdom of heaven is like (ch. 17:20; Luke 17:6) a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.
 Geneva1599 Another parable he put foorth vnto them, saying, The kingdome of heauen is like vnto a graine of mustard seede, which a man taketh and soweth in his fielde:
 GodsWord Jesus used another illustration. He said, "The kingdom of heaven is like a mustard seed that someone planted in a field.
 HNV He set another parable before them, saying, ¡°The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowedin his field;
 JPS
 Jubilee2000 He put forth another parable unto them, saying, The kingdom of the heavens is like unto a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field;
 LITV He put another parable before them, saying: The kingdom of Heaven is compared to a grain of mustard, which taking, a man sowed in his field;
 MKJV He put out another parable to them, saying, The kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field;
 RNKJV Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 RWebster Another parable he put forth to them , saying , The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed , which a man took , and sowed in his field :
 Rotherham Another parable, put he before them, saying?The kingdom of the heavens is like unto, a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field;
 UKJV Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
 WEB He set another parable before them, saying, ¡°The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowedin his field;
 Webster Another parable he proposed to them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard-seed, which a man took, and sowed in his field:
 YLT Another simile he set before them, saying: `The reign of the heavens is like to a grain of mustard, which a man having taken, did sow in his field,
 Esperanto Alian parabolon li proponis al ili, dirante:La regno de la cxielo similas al sinapa semeto, kiun viro prenis kaj semis en sia kampo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø