Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ëÀû°ú ¿ø¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¥ ÁÙÀº ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ¿Õµé°ú õÇÏ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ¹ÏÁö ¸øÇÏ¿´¾úµµ´Ù
 KJV The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
 NIV The kings of the earth did not believe, nor did any of the world's people, that enemies and foes could enter the gates of Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î ¿ø¼öµéÀÌ µé¾î ¿Ã ÁÙÀ», ¼¼»ó ¾î´À ÀÓ±ÝÀÌ ¹Ï¾úÀ¸·ª ! ¶¥ À§¿¡ »ç´Â ´©°¡ ¹Ï¾úÀ¸·ª !
 ºÏÇѼº°æ ¿¹·ç»ì·½ ¼º¹®À¸·Î ¿ø¾¥µéÀÌ µé¾î¿Ã ÁÙÀ» ¼¼»ó ¾î´À ÀÓ±ÝÀÌ ¹Ï¾úÀ¸·ª. ¶¥¿ì¿¡ »ç´Â ´©°¡ ¹Ï¾úÀ¸·ª.
 Afr1953 Lamed. Hulle het dit nie geglo nie, die konings van die aarde en al die inwoners van die w?reld, dat 'n te?stander of 'n vyand in die poorte van Jerusalem sou kom nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ö¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à¬â¬ä¬Ú.
 Dan Ej troede Jordens Konger, ja ingen i Verden, at Uven og Fjende skulde st? i Jerusalems Porte.
 GerElb1871 Die K?nige der Erde h?tten es nicht geglaubt, noch alle Bewohner des Erdkreises, da©¬ Bedr?nger und Feind in die Tore Jerusalems kommen w?rden.
 GerElb1905 Die K?nige der Erde h?tten es nicht geglaubt, noch alle Bewohner des Erdkreises, da©¬ Bedr?nger und Feind in die Tore Jerusalems kommen w?rden.
 GerLut1545 Es h?tten's die K?nige auf Erden nicht geglaubt noch alle Leute in der Welt, da©¬ der Widerw?rtige und Feind sollte zum Tore Jerusalems einziehen.
 GerSch Die K?nige der Erde h?tten es nicht geglaubt und kein Bewohner des Erdkreises, da©¬ der Feind, der sie belagerte, durch die Tore der Stadt Jerusalem einziehen w?rde
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í, ¥ï¥ó¥é ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì.
 ACV The kings of the earth did not believe, nor all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
 AKJV The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
 ASV The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
 BBE To the kings of the earth and to all the people of the world it did not seem possible that the attackers and the haters would go into the doors of Jerusalem.
 DRC Lamed. The kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not have believed, that the adversary and the enemy should enter in by the gates of Jerusalem.
 Darby The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should enter into the gates of Jerusalem.
 ESV ([Isa. 52:15; 53:1]) The kings of the earth did not believe,nor any of the inhabitants of the world,that foe or enemy could enterthe gates of Jerusalem.
 Geneva1599 The Kings of the earth, and all the inhabitants of the world would not haue beleeued that the aduersarie and the enemie should haue entred into the gates of Ierusalem:
 GodsWord Neither the kings of the earth nor anyone living on earth could believe that enemies or invaders would ever get through the gates of Jerusalem.
 HNV The kings of the earth didn¡¯t believe, neither all the inhabitants of the world,That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
 JPS The kings of the earth believed not, neither all the inhabitants of the world, that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
 Jubilee2000 [Lamed] The kings of the earth and all the inhabitants of the world never believed that the adversary and the enemy would enter in through the gates of Jerusalem.
 LITV The kings of the earth and all the world's inhabitants would not have believed that the foe and the hater would go into the gates of Jerusalem.
 MKJV The kings of the earth, and all the people of the world, would not have believed that the foe and the hater would go into Jerusalem's gates.
 RNKJV The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
 RWebster The kings of the earth , and all the inhabitants of the world , would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem .
 Rotherham Neither the kings of the earth, nor any of the inhabitants of the world, believed, that an adversary or an enemy, should enter, the gates of Jerusalem!
 UKJV The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy should have entered into the gates of Jerusalem.
 WEB The kings of the earth didn¡¯t believe, neither all the inhabitants of the world,That the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.
 Webster The kings of the earth, and all the inhabitants of the world, would not have believed that the adversary and the enemy would have entered into the gates of Jerusalem.
 YLT Believe not did the kings of earth, And any of the inhabitants of the world, That come would an adversary and enemy Into the gates of Jerusalem.
 Esperanto Ne kredis la regxoj de la tero, nek cxiuj logxantoj de la mondo, Ke malamiko kaj kontrauxulo eniros en la pordegojn de Jerusalem.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥ã¥ç? ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥è¥ë¥é¥â¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø