Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 4Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ºÐÀ» ³»½Ã¸ç ±×ÀÇ ¸Í·ÄÇÑ Áø³ë¸¦ ½ñÀ¸½ÉÀÌ¿© ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» Áö¸£»ç ±× Å͸¦ »ç¸£¼Ìµµ´Ù
 KJV The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
 NIV The LORD has given full vent to his wrath; he has poured out his fierce anger. He kindled a fire in Zion that consumed her foundations.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â È­³ª½Ã´Â ´ë·Î Ä¡¼Ú´Â Áø³ë¸¦ ÆÛºÎÀ¸½Ã¾î ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» Áö¸£½Ã°í ±× ¼ºÅ͸¶Àú ´Ù »ì¶ó ¹ö¸®¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â È­³ª½Ã´Â´ë·Î Ä¡¼Ú´Â Áø³ë¸¦ ÆÛºÎÀ¸½Ã¿© ½Ã¿Â¿¡ ºÒÀ» Áö¸£½Ã°í ±× ¼ºÅ͸¶Àú ´Ù »ì¶ó ¹ö¸®¼Ì´Ù.
 Afr1953 Kaf. Die HERE het sy grimmigheid laat uitwoed, sy toorngloed uitgegiet en in Sion 'n vuur aangesteek wat die fondamente daarvan verteer het.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ä¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬³¬Ú ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó. ¬©¬Ñ¬á¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬à¬ß ¬à¬Ô¬ì¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å.
 Dan HERREN k©ªled sin Vrede, ud©ªste sin Harmgl©ªd,. han t©¡ndte i Zion en Ild, dets Grundvolde ?d den.
 GerElb1871 Jehova hat seinen Grimm vollendet, seine Zornglut ausgegossen; und er hat in Zion ein Feuer angez?ndet, das seine Grundfesten verzehrt hat.
 GerElb1905 Jehova hat seinen Grimm vollendet, seine Zornglut ausgegossen; und er hat in Zion ein Feuer angez?ndet, das seine Grundfesten verzehrt hat.
 GerLut1545 Der HERR hat seinen Grimm vollbracht, er hat seinen grimmigen Zorn ausgesch?ttet; er hat zu Zion ein Feuer angesteckt, das auch ihre Grundfesten verzehret hat.
 GerSch Der HERR lie©¬ seine Zornglut ausbrennen, sch?ttete seinen grimmigen Zorn aus und z?ndete in Zion ein Feuer an, das seine Grundfesten verzehrte.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ë¥ï¥ã¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥÷¥å ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV LORD has accomplished his wrath. He has poured out his fierce anger, and he has kindled a fire in Zion, which has devoured the foundations thereof.
 AKJV The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
 ASV Jehovah hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger; And he hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
 BBE The Lord has given full effect to his passion, he has let loose his burning wrath; he has made a fire in Zion, causing the destruction of its bases.
 DRC Caph. The Lord hath accomplished his wrath, he hath poured out his fierce anger: and he hath kindled a fire in Sion, and it hath devoured the foundations thereof.
 Darby Jehovah hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, which hath consumed the foundations thereof.
 ESV (Ezek. 5:13) The Lord gave full vent to his wrath;he poured out his hot anger,and (See Jer. 17:27) he kindled a fire in Zionthat consumed its foundations.
 Geneva1599 The Lord hath accomplished his indignation: he hath powred out his fierce wrath, he hath kindled a fire in Zion, which hath deuoured the foundations thereof.
 GodsWord The LORD's fury has accomplished his purpose. He unleashed his burning anger. He started a fire in Zion that even burned its foundations.
 HNV The LORD has accomplished his wrath, he has poured out his fierce anger;He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
 JPS The LORD hath accomplished His fury, He hath poured out His fierce anger; and He hath kindled a fire in Zion, which hath devoured the foundations thereof.
 Jubilee2000 [Caph] The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
 LITV Jehovah has fulfilled His fury; He has poured out His fierce anger and has kindled a fire in Zion; and it has devoured its foundations.
 MKJV The LORD has fulfilled His fury; He has poured out His fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured its foundations.
 RNKJV ??? hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured the foundations thereof.
 RWebster The LORD hath accomplished his fury ; he hath poured out his fierce anger , and hath kindled a fire in Zion , and it hath devoured its foundations .
 Rotherham Yahweh hath completed his indignation, hath poured out the glow of his anger; and hath kindled a fire in Zion, which hath devoured her foundations.
 UKJV The LORD has accomplished his fury; he has poured out his fierce anger, and has kindled a fire in Zion, and it has devoured the foundations thereof.
 WEB Yahweh has accomplished his wrath, he has poured out his fierce anger;He has kindled a fire in Zion, which has devoured its foundations.
 Webster The LORD hath accomplished his fury; he hath poured out his fierce anger, and hath kindled a fire in Zion, and it hath devoured her foundations.
 YLT Completed hath Jehovah His fury, He hath poured out the fierceness of His anger, And he kindleth a fire in Zion, And it devoureth her foundations.
 Esperanto La Eternulo plene elcxerpis Sian koleron, Li elversxis la flamon de Sia indigno; Li ekbruligis en Cion fajron, kiu ekstermis gxiajn fundamentojn.
 LXX(o) ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥÷¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ò¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í ¥ó¥á ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø