Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß¾Ö°¡ 3Àå 66Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ Áø³ë·Î ±×µéÀ» µÚÂÑÀ¸»ç ¿©È£¿ÍÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¿¡¼­ ¸êÇϼҼ­
 KJV Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
 NIV Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ë¿©¿òÀ» Ç®Áö ¸¶½Ã°í ±×µéÀ» µÚÂÑ¾Æ °¡ ÁÖÀÇ ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ ±×µéÀÇ ÀÚÃëµµ ³²±âÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³ë¿©¿òÀ» Ç®Áö ¸¶½Ã°í ±×µéÀ» µÚ ÂѾư¡¼­ ÁÖÀÇ ÇϴþƷ¡ ±×µéÀÇ ÀÚÃëµµ ³²±âÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 Afr1953 U sal hulle in toorn vervolg en hulle verdelg van onder die hemel van die HERE uit.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ô¬Ú ¬ã ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Õ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª!
 Dan forf©ªlg dem i Vrede, udryd dem under din Himmel.
 GerElb1871 Verfolge sie im Zorne und tilge sie unter Jehovas Himmel hinweg!
 GerElb1905 Verfolge sie im Zorne und tilge sie unter Jehovas Himmel hinweg!
 GerLut1545 Verfolge sie mit Grimm und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN!
 GerSch Verfolge sie in deinem Zorn und vertilge sie unter dem Himmel des HERRN hinweg!
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of LORD.
 AKJV Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
 ASV Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
 BBE You will go after them in wrath, and put an end to them from under the heavens of the Lord.
 DRC Thau. Thou shalt persecute them in anger, and shalt destroy them from under the heavens, O Lord.
 Darby pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
 ESV You will pursue them (Or Pursue them) in anger and ([Deut. 25:19; Jer. 10:11]) destroy themfrom under (Ps. 8:3) your heavens, O Lord. (Syriac (compare Septuagint, Vulgate); Hebrew the heavens of the Lord)
 Geneva1599 Persecute with wrath and destroy them from vnder the heauen, O Lord.
 GodsWord Pursue them in anger, and wipe them out from under the LORD's heaven."
 HNV You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
 JPS Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.
 Jubilee2000 [Tau] Persecute them in thy anger and cut them off from under the heavens, oh LORD.:
 LITV Pursue and destroy them in anger from under the heavens of Jehovah.
 MKJV Pursue and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
 RNKJV Persecute and destroy them in anger from under the heavens of ????.
 RWebster Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD .
 Rotherham Thou wilt pursue in anger, and wilt destroy them, from under the heavens of Yahweh.
 UKJV Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
 WEB You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
 Webster Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
 YLT Thou pursuest in anger, and destroyest them, From under the heavens of Jehovah!
 Esperanto Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la cxielo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥é? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø