¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡³ÇÑ ¹é¼ºÀº ³²°Ü µÎ¾î Æ÷µµ¿øÀ» °ü¸®ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ³óºÎ°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
NIV |
But Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¹é¼ºµé Áß °¡Àå ºñõÇÑ ÃþÀÇ »ç¶÷µé¸¸ ³²°Ü µÎ¾î Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù°í ³ó»ç¸¦ Áþ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¹é¼ºµé Áß °¡Àå ºñõÇÑ ÃþÀÇ »ç¶÷µé¸¸ ³²°ÜµÎ¾î Æ÷µµ¿øÀ» °¡²Ù°í ³ó»ç¸¦ Áþ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar uit die armes van die land het Nebusar?dan, die owerste van die lyfwag, sommige laat agterbly as wynboere en as landbouers. |
BulVeren |
¬°¬Ò¬Ñ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ý¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬Ù¬Ñ¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬è¬Ú. |
Dan |
Men nogle af de fattigste af Folket fra Landet lod Nebuzaradan, ¨ªversten for Livvagten, blive tilbage som Ving?rdsm©¡nd og Agerdyrkere, |
GerElb1871 |
Aber von den Geringen des Landes lie©¬ Nebusaradan, der Oberste der Trabanten, zur?ck zu Weing?rtnern und zu Ackersleuten. |
GerElb1905 |
Aber von den Geringen des Landes lie©¬ Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, zur?ck zu Weing?rtnern und zu Ackersleuten. |
GerLut1545 |
Und vom armen Volk auf dem Lande lie©¬ Nebusar-Adan, der Hauptmann, bleiben Weing?rtner und Ackerleute. |
GerSch |
Aber von den Geringen auf dem Lande lie©¬ Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, etliche als Winzer und Ackerleute zur?ck. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ø¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥õ¥ç¥ê¥å ¥Í¥å¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥ñ¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥î ¥ä¥é¥á ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï¥ô?. |
ACV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. |
AKJV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for farmers. |
ASV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. |
BBE |
But Nebuzaradan, the captain of the armed men, let the poorest of the land go on living there, to take care of the vines and the fields. |
DRC |
But of the poor of the land, Nabuzardan the general left some for vinedressers, and for husbandmen. |
Darby |
But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
ESV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen. |
Geneva1599 |
But Nebuzar-adan the chiefe steward left certaine of the poore of the lande, to dresse the vines, and to till the land. |
GodsWord |
But Nebuzaradan, the captain of the guard, left some of the poorest people in the land to work in the vineyards and on the farms. |
HNV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. |
JPS |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen. |
Jubilee2000 |
But Nebuzaradan the captain of the guard left [certain] of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
LITV |
But Nebu-zaradan, the chief of the executioners, left some of the poor of the land for vinedressers and for farmers. |
MKJV |
But Nebu-zaradan the chief of the executioners left some of the poor of the land for vinedressers and for farmers. |
RNKJV |
But Nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
RWebster |
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for farmers . |
Rotherham |
But, others of the poor of the land, did Nebuzaradan chief of the royal executioners leave, for vinedressers and for husbandmen. |
UKJV |
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
WEB |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers. |
Webster |
But Nebuzar-adan the captain of the guard left [certain] of the poor of the land for vine-dressers and for husbandmen. |
YLT |
and of the poor of the land hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left for vine-dressers and for husbandmen. |
Esperanto |
Sed iom el la malricxuloj de la lando Nebuzaradan, la estro de la korpogardistoj, restigis, ke ili estu vinberistoj kaj terkultivistoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ì¥á¥ã¥å¥é¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ï¥ô? |