¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 52Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë¾Æ »ç¶÷Àº ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ µÎ ³ò±âµÕ°ú ¹Þħµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ³ò´ë¾ß¸¦ ±ú¶ß·Á ±× ³òÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¬°í |
KJV |
Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon. |
NIV |
The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried all the bronze to Babylon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ±º´ë´Â ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ³ò±âµÕµé, ³ò¹Þħ´ë, ³ò¹Ù´Ù µîÀ» ÇØÃ¼ÇÏ¿© ¸ðµÎ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð ±º´ë´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡¼ ³ò±âµÕµé, ³ò¹Þħ´ë, ³ò¹Ù´Ù µîÀ» ÇØÃ¼ÇÏ¿© ¸ðµÎ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¬´Ù. |
Afr1953 |
Verder het die Chalde?rs die koperpilare wat in die huis van die HERE was, en die afspoelwaentjies en die kopersee wat in die huis van die HERE was, stukkend gebreek en al die koper daarvan na Babel weggevoer. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú¬Þ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß. |
Dan |
Kobbers©ªjlerne i HERRENs Hus, Stellene og Kobberhavet i HERRENs Hus slog Kald©¡erne i Stykker og f©ªrte Kobberet til Babel. |
GerElb1871 |
Und die Chald?er zerschlugen die ehernen S?ulen, die am Hause Jehovas waren, und die Gestelle und das eherne Meer, welche im Hause Jehovas waren; und sie f?hrten alles Erz davon nach Babel. |
GerElb1905 |
Und die Chald?er zerschlugen die ehernen S?ulen, die am Hause Jehovas waren, und die Gestelle und das eherne Meer, welche im Hause Jehovas waren; und sie f?hrten alles Erz davon nach Babel. |
GerLut1545 |
Aber die ehernen S?ulen am Hause des HERRN und das Gest?hle und das eherne Meer am Hause des HERRN zerbrachen die Chald?er und f?hreten all das Erz von denselbigen gen Babel. |
GerSch |
Die ehernen S?ulen aber, welche zum Hause des HERRN geh?rten, und die Gestelle und das eherne Meer, das im Hause des HERRN war, zerbrachen die Chald?er und schleppten das Erz nach Babel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í ¥ï¥é ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥ê¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á. |
ACV |
And the pillars of brass that were in the house of LORD, and the bases and the brazen sea that were in the house of LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
AKJV |
Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all the brass of them to Babylon. |
ASV |
And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
BBE |
And the brass pillars which were in the house of the Lord, and the wheeled bases and the great brass water-vessel in the house of the Lord, were broken up by the Chaldaeans, who took all the brass away to Babylon. |
DRC |
The Chaldeans also broke in pieces the brazen pillars that were in the house of the Lord, and the bases, and the sea of brass that was in the house of the Lord: and they carried all the brass of them to Babylon. |
Darby |
And the brazen pillars that were in the house of Jehovah, and the bases, and the brazen sea that was in the house of Jehovah, the Chaldeans broke up, and carried all the brass thereof to Babylon. |
ESV |
And the (ch. 27:19; See 2 Chr. 4:12-15) pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the (2 Chr. 4:2, 10) bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and (See ch. 27:22) carried all the bronze to Babylon. |
Geneva1599 |
Also the pillars of brasse that were in the House of the Lord, and the bases, and the brasen Sea, that was in the house of ye Lord, the Caldeans brake, and caried all the brasse of them to Babel. |
GodsWord |
The Babylonians broke apart the bronze pillars of the LORD's temple, the stands, and the bronze pool in the LORD's temple. They shipped all the bronze to Babylon. |
HNV |
The pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the bronze sea that were in the house of the LORD, didthe Kasdim break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
JPS |
And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the brazen sea that were in the house of the LORD, did the Chaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
Jubilee2000 |
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all the brass of them to Babylon. |
LITV |
Also the Chaldeans broke the pillars of bronze that were in the house of Jehovah, and the bases, and the bronze sea in the house of Jehovah, and carried all the bronze from them to Babylon. |
MKJV |
Also the Chaldeans broke the pillars of bronze that were in the house of the LORD, and the bases, and the bronze sea in the house of the LORD, and carried all the bronze of them to Babylon. |
RNKJV |
Also the pillars of brass that were in the house of ????, and the bases, and the brasen sea that was in the house of ????, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon. |
RWebster |
Also the pillars of brass that were in the house of the LORD , and the bases , and the brasen sea that was in the house of the LORD , the Chaldeans broke , and carried all the brass of them to Babylon . |
Rotherham |
And the pillars of bronze that pertained to the house of Yahweh and the stands and the sea of bronze which was in the house of Yahweh, did the Chaldeans, break in pieces,?and they carried away all the bronze of them to Babylon; |
UKJV |
Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon. |
WEB |
The pillars of brass that were in the house of Yahweh, and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, did theChaldeans break in pieces, and carried all the brass of them to Babylon. |
Webster |
Also the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the house of the LORD, the Chaldeans broke, and carried all the brass of them to Babylon. |
YLT |
And the pillars of brass that are to the house of Jehovah, and the bases, and the brasen sea that is in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken, and they bear away all the brass of them to Babylon; |
Esperanto |
La kuprajn kolonojn, kiuj estis en la domo de la Eternulo, kaj la bazajxojn kaj la kupran maron, kiuj estis en la domo de la Eternulo, la HXaldeoj disrompis kaj forportis ilian tutan kupron en Babelon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ï¥é ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á |