Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 30Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡°Ô¼­ °¨»çÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³ª¿À°í Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚµéÀÇ ¼Ò¸®°¡ ³ª¿À¸®¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ¹ø¼ºÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÇ ¼ö°¡ ÁÙ¾îµéÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³»°¡ ±×µéÀ» Á¸±ÍÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ºñõÇÏ¿©ÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 NIV From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁýÁý¿¡¼­ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·Á ³ª¿À°í, Èï°Ü¿î ¿ôÀ½¼Ò¸® ¹øÁ® ³ª¸®¶ó. Àα¸°¡ ÁÙÁö ¾Ê°í ºÑ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ¸ç õ´ë¹ÞÁö ¾Ê°í ±ÍÇÑ ´ëÁ¢À» ¹Þ°Ô Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÁýÁý¿¡¼­ Âù¾ç¼Ò¸® ¿ï·Á³ª¿À°í Èï°Ü¿î ¿ôÀ½¼Ò±â ¹øÁ®³ª¸®¶ó. Àα¸°¡ ÁÙÁö ¾Ê°í ºÑ°Ô ÇÏ¿©ÁÖ¸ç õÀç¹ÞÁö ¾Ê°í ±ÍÇÑ ´ëÁ¢À» ¹Þ°Ô Çϸ®¶ó.
 Afr1953 En uit hulle sal danksegging uitgaan en 'n stem van spelers; en Ek sal hulle vermenigvuldig, en hulle sal nie verminder nie; en Ek sal hulle verheerlik, en hulle sal nie gering word nie.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ë¬Ú ¬ã¬Ö. ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ö¬ñ¬ä, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä.
 Dan Fra dem skal Lovsang lyde og legendes R?b; de bliver ej f©¡rre, jeg g©ªr dem mange; de bliver ej ringe, jeg giver dem H©¡der.
 GerElb1871 und Lobgesang und die Stimme der Spielenden (O. Tanzenden) wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden.
 GerElb1905 und Lobgesang und die Stimme der Spielenden wird von ihnen ausgehen. Und ich will sie mehren, und sie werden sich nicht mindern; und ich will sie herrlich machen, und sie werden nicht gering werden.
 GerLut1545 Und soll von dannen herausgehen Lob- und Freudengesang; denn ich will sie mehren und nicht mindern; ich will sie herrlich machen und nicht kleinern.
 GerSch und es soll von da ausgehen Loben und Lachen; ich will sie mehren und nicht mindern, ich will sie verherrlichen und sie sollen nicht abnehmen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ì¥é¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç.
 ACV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry. And I will multiply them, and they shall not be few. I will also glorify them, and they shall not be small.
 AKJV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 ASV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 BBE And from them will go out praise and the sound of laughing: and I will make them great in number, and they will not become less; and I will give them glory, and they will not be small.
 DRC And out of them shall come forth praise, and the voice of them that play: and I will multiply them, and they shall not be made few : and I will glorify them, and they shall not be lessened.
 Darby And out of them shall proceed thanksgiving, and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be diminished; and I will honour them, and they shall not be small.
 ESV (ch. 31:12, 13; 33:11; Isa. 35:10; 51:11) Out of them shall come songs of thanksgiving,and the voices of those who celebrate. (Ezek. 36:10, 37; Zech. 10:8) I will multiply them, and they shall not be few;I will make them honored, and they shall not be small.
 Geneva1599 And out of them shall proceede thankesgiuing, and the voyce of them that are ioyous, and I will multiplie them, and they shall not bee fewe: I will also glorifie them, and they shall not be diminished.
 GodsWord The people who live there will sing songs of praise, and the sound of laughter will be heard from there. I'll make them numerous, and their number won't decrease. I'll bring them honor, and they won't be considered unimportant.
 HNV Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few;I will also glorify them, and they shall not be small.
 JPS And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry; and I will multiply them, and they shall not be diminished, I will also increase them, and they shall not dwindle away.
 Jubilee2000 And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of people that [live] in joy: and I will multiply them, and they shall not be decreased; I will multiply them, and they shall not be cut down.
 LITV And out of them shall come thanksgiving and the voice of those who are merry. And I will multiply them, and they shall not be few. I also will honor them, and they shall not be small.
 MKJV And out of them shall come thanksgiving, and the voice of those who rejoice. And I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 RNKJV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 RWebster And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry : and I will multiply them, and they shall not be few ; I will also glorify them, and they shall not be small .
 Rotherham So shall there proceed from them thanksgiving, and The sound of them who make merry,?And I will multiply them, and they shall not become few, And will make them honourable, and they shall not be despised:
 UKJV And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 WEB Out of them shall proceed thanksgiving and the voice of those who make merry: and I will multiply them, and they shall not be few;I will also glorify them, and they shall not be small.
 Webster And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.
 YLT And gone forth from them hath thanksgiving, And the voice of playful ones, And I have multiplied them and they are not few, And made them honourable, and they are not small.
 Esperanto Kaj eliros el ili dankado kaj vocxo de gajuloj; Mi multigos ilin, kaj ili ne malmultigxos; Mi donos al ili honoron, kaj ili ne malaltigxos.
 LXX(o) (37:19) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø