¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 4Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÆÐ¸Á¿¡ ÆÐ¸ÁÀÌ ¿¬¼ÓÇÏ¿© ¿Â ¶¥ÀÌ Å»Ã븦 ´çÇÏ´Ï ³ªÀÇ À帷°ú ÈÖÀåÀº °©ÀÚ±â ÆÄ¸êµÇµµ´Ù |
KJV |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. |
NIV |
Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ºÀÌ ÇϳªÇϳª ¶³¾îÁ® ¿Â ³ª¶ó°¡ ¸ÁÇÏ¿© °©´Ï´Ù. °©ÀÚ±â ÀúÀÇ Ãµ¸·Àº ¾²·¯Áö°í Æ÷ÀåÀº °¥±â°¥±â Âõ°å½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ºÀÌ ÇϳªÇϳª ¶³¾îÁ® ¿Â ³ª¶ó°¡ ¸ÁÇÏ¿© °©´Ï´Ù. °©ÀÚ±â ÀúÀÇ Ãµ¸·À» ¾²·¯Áö°í Æ÷ÀåÀº °¥±â°¥±â Âõ°å½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Verwoesting op verwoesting word uitgeroep, want die hele land is verwoes; skielik is my tente verwoes, my tentdoeke in 'n oomblik. |
BulVeren |
¬¤¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬£¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ó ¬Þ¬Ú¬Ô ? ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú. |
Dan |
der meldes om Fald p? Fald, thi alt Landet er h©¡rget. Mine Telte h©¡rges brat, i et Nu mine Forh©¡ng. |
GerElb1871 |
Zerst?rung (Eig. Zerschmetterung) ?ber Zerst?rung wird ausgerufen. Denn das ganze Land ist verw?stet; pl?tzlich sind meine Zelte zerst?rt, meine Zeltbeh?nge in einem Augenblick. |
GerElb1905 |
Zerst?rung ?ber Zerst?rung wird ausgerufen. Denn das ganze Land ist verw?stet; pl?tzlich sind meine Zelte zerst?rt, meine Zeltbeh?nge in einem Augenblick. |
GerLut1545 |
und ein Mordgeschrei ?ber das andere; denn das ganze Land wird verheeret, pl?tzlich werden meine H?tten und meine Gezelte verst?ret. |
GerSch |
Eine Zerst?rung um die andere wird gemeldet; denn das ganze Land ist verheert; pl?tzlich sind meine H?tten verw?stet, in einem Augenblick meine Zelte! |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ó¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥á¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥é¥á ¥ò¥ó¥é¥ã¥ì¥ç. |
ACV |
Destruction upon destruction is cried, for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, and my curtains in a moment. |
AKJV |
Destruction on destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. |
ASV |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment. |
BBE |
News is given of destruction on destruction; all the land is made waste: suddenly my tents, straight away my curtains, are made waste. |
DRC |
Destruction upon destruction is called for, and all the earth is laid waste: my tents are destroyed on a sudden, and my pavilions in a moment. |
Darby |
Destruction upon destruction is proclaimed; for the whole land is wasted: suddenly are my tents laid waste, my curtains, in a moment. |
ESV |
(Ezek. 7:26) Crash follows hard on crash;the whole land is laid waste. (ch. 10:20; 49:29) Suddenly my tents are laid waste,my curtains in a moment. |
Geneva1599 |
Destruction vpon destruction is cryed, for the whole lande is wasted: suddenly are my tents destroyed, and my curtaines in a moment. |
GodsWord |
One disaster follows another. The whole land is ruined. My tents are suddenly destroyed. Their curtains are torn in an instant. |
HNV |
Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains ina moment. |
JPS |
Destruction followeth upon destruction, for the whole land is spoiled; suddenly are my tents spoiled, my curtains in a moment. |
Jubilee2000 |
Destruction upon destruction is cried, for the whole land is destroyed; suddenly are my tents destroyed, [and] my curtains in a moment. |
LITV |
Ruin on ruin has been called; for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment. |
MKJV |
Ruin on ruin is cried; for the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment. |
RNKJV |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. |
RWebster |
Destruction upon destruction is cried ; for the whole land is laid waste : suddenly are my tents ruined , and my curtains in a moment . |
Rotherham |
Breach upon breach, they cry, For ruined, is all the land,?Suddenly, are ruined my tents, In a moment, my curtains! |
UKJV |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. |
WEB |
Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains ina moment. |
Webster |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste; suddenly are my tents ruined, [and] my curtains in a moment. |
YLT |
Destruction on destruction is proclaimed, For spoiled hath been all the land, Suddenly spoiled have been my tents, In a moment--my curtains. |
Esperanto |
Estas proklamata malfelicxo post malfelicxo, cxar la tuta lando estas ruinigata, subite estas detruataj miaj domoj, momente miaj tendoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥õ¥í¥ø ¥ó¥å¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ä¥å¥ñ¥ñ¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô |