Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 8Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÃµÃµÈ÷ È帣´Â ½Ç·Î¾Æ ¹°À» ¹ö¸®°í ¸£½Å°ú ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ» ±â»µÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
 NIV "Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
 °øµ¿¹ø¿ª "ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÜÀÜÈ÷ È帣´Â ½Ç·Î¾Æ ³Á¹°À» ¿Ü¸éÇÏ°í ¸£½Å°ú ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Õ¿¡¼­ °£´ãÀÌ ¼­´ÃÇÏ¿©Á³À¸¹Ç·Î
 ºÏÇѼº°æ "ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ÀÜÀÜÈ÷ È帣´Â ½Ç·Î¾Æ ³» ¹°À» ¿Ü¸éÇÏ°í ¸£½Å°ú ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¾Õ¿¡¼­ °£´ãÀÌ ¼­´ÃÇÏ¿©Á³À¸¹Ç·Î
 Afr1953 Omdat hierdie volk die waters van Siloa verag wat saggies vloei, en daar vreugde is saam met Resin en die seun van Rem?lia --
 BulVeren ¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ ¬ä¬Ú¬ç¬à ¬ä¬Ö¬é¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Ý¬à¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬Ñ¬ã¬Ú¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬²¬à¬Þ¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ,
 Dan Eftersom dette Folk lader h?nt om Siloas sagte rindende Vande i Angst for Bezin og Remaljas S©ªn,
 GerElb1871 Darum, da©¬ dieses Volk die Wasser von Siloah verachtet, die still flie©¬en, und Freude hat an Rezin und an dem Sohne Remaljas:
 GerElb1905 Darum, da©¬ dieses Volk die Wasser von Siloah verachtet, die still flie©¬en, und Freude hat an Rezin und an dem Sohne Remaljas:
 GerLut1545 Weil dies Volk verachtet das Wasser zu Siloah, das stille gehet, und tr?stet sich des Rezin und des Sohns Remaljas,
 GerSch Weil dieses Volk das stillrinnende Wasser Siloahs verachtet, dagegen den Rezin hochachtet und den Sohn Remaljas,
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥ë¥ø¥á¥ì ¥ó¥á ¥å¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ò¥ô¥ö¥ø?, ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥å¥ì¥á¥ë¥é¥á,
 ACV Inasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son,
 AKJV For as much as this people refuses the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
 ASV Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, (1) and rejoice (2) in Rezin and Remaliah's son; (1) Or even they that rejoice 2) Or with )
 BBE Because this people will have nothing to do with the softly-flowing waters of Shiloah, and have fear of Rezin and Remaliah's son;
 DRC Forasmuch as this people hath cast away the waters of Siloe, that go with silence, and hath rather taken Basin, and the son of Romelia:
 Darby Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah which flow softly, and rejoiceth in Rezin and in the son of Remaliah,
 ESV Because this people have refused the waters of ([Neh. 3:15; John 9:7, 11]) Shiloah that flow gently, and rejoice over (See ch. 7:1, 4) Rezin and the son of Remaliah,
 Geneva1599 Because this people hath refused the waters of Shiloah that runne softly, and reioyce with Rezin, and the sonne of Remaliah,
 GodsWord "These people have rejected the gently flowing water of Shiloah and find joy in Rezin and Remaliah's son."
 HNV ¡°Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah¡¯s son;
 JPS Forasmuch as this people hath refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoiceth with Rezin and Remaliah's son;
 Jubilee2000 Forasmuch as this people refused the waters of Shiloah that go softly and rejoiced in Rezin and Remaliah's son,
 LITV Because this people has refused the waters of Shiloah that flow softly, and rejoices in Rezin and Remaliah's son,
 MKJV Because this people has refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
 RNKJV Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliahs son;
 RWebster Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that flow gently , and rejoice in Rezin and Remaliah's son ;
 Rotherham Because this people hath refused the waters of Shiloah which flow softly,?and are rejoicing with Rezin and the son of Remaliah,
 UKJV Forasmuch as this people refuses the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
 WEB ¡°Because this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah¡¯s son;
 Webster Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
 YLT `Because that this people hath refused The waters of Shiloah that go softly, And is rejoicing with Rezin and the son of Remaliah,
 Esperanto Pro tio, ke cxi tiu popolo malsxatis la akvon de SXiloahx, kiu fluas kviete, kaj gxojas pro Recin kaj pro la filo de Remalja:
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ë¥ø¥á¥ì ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ç¥ò¥ô¥ö¥ç ¥á¥ë¥ë¥á ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ö¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ñ¥á¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ñ¥ï¥ì¥å¥ë¥é¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥õ ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø