Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 7Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡´Â õ ±×·ç¿¡ Àº õ °³ÀÇ °¡Ä¡°¡ ÀÖ´Â Æ÷µµ³ª¹«°¡ ÀÖ´ø °÷¸¶´Ù Âñ·¹¿Í °¡½Ã°¡ ³¯ °ÍÀ̶ó
 KJV And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
 NIV In that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ±× ³¯¿¡´Â Æ÷µµ³ª¹«°¡ õ ±×·ç ÀÖ¾î ±× °ªÀÌ Àº õ ³ÉÀ̳ª µÇ´ø ¶¥ÀÌ ¿ÂÅë °¡½Ã´ýºÒ°ú ¾û°ÏÄû·Î µÚµ¤À̸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ±×³¯¿¡´Â Æ÷µµ³ª¹«°¡ õ ±×·ç ÀÖ¾î ±× °ªÀÌ Àº õ·®À̳ª µÇ´ø ¶¥ÀÌ ¿ÂÅë °¡½Ã´ýºÒ°ú ¾û°ÏÄû·Î µÚµ¤À̸®¶ó.
 Afr1953 En in die dag sal elke plek waar duisend wingerdstokke staan, wat die waarde van duisend sikkels silwer het, vir die dorings en distels wees.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ú ¬á¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ò¬à¬Õ¬Ú¬Ý¬Ú.
 Dan P? hin Dag skal det ske, at hvert et Sted, hvor der nu er tusind Vinstokke, tusind Sekel S©ªlv v©¡rd, skal blive til Torn og Tidsel;
 GerElb1871 Und es wird geschehen an jenem Tage, da©¬ jeder Ort, wo tausend Weinst?cke von tausend Silbersekel waren, zu Dornen und Disteln geworden sein wird.
 GerElb1905 Und es wird geschehen an jenem Tage, da©¬ jeder Ort, wo tausend Weinst?cke von tausend Silbersekel waren, zu Dornen und Disteln geworden sein wird.
 GerLut1545 Denn es wird zu der Zeit geschehen, da©¬, wo jetzt tausend Weinst?cke stehen, tausend Silberlinge wert, da werden Dornen und Hecken sein,
 GerSch Zu jener Zeit wird jeder Ort, wo tausend Weinst?cke im Wert von tausend Silberlingen standen, zu Hecken und Dornen werden;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥á? ¥ó¥ï¥ð¥ï?, ¥å¥í ¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á?.
 ACV And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines at a thousand silver coins, shall be for briers and thorns.
 AKJV And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand sliver coins, it shall even be for briers and thorns.
 ASV And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns.
 BBE And it will be in that day that in every place where before there were a thousand vines valued at a thousand shekels of silver, there will be nothing but blackberries and thorns.
 DRC And it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines, at a thousand pieces of silver, shall become thorns and briers.
 Darby And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns:
 ESV In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels (A shekel was about 2/5 ounce or 11 grams) of silver, will become (ch. 5:6) briers and thorns.
 Geneva1599 And at the same day euery place, wherein shalbe a thousand vines, shalbe at a thousand pieces of siluer: so it shalbe for the briers and for the thornes.
 GodsWord On that day, in every place where there were 1,000 vines (worth 1,000 pieces of silver), there will be briars and thorns.
 HNV It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers andthorns.
 JPS And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns.
 Jubilee2000 And it shall come to pass in that day that [in] the place where there were a thousand vines that were worth a thousand [shekels] of silver, it shall [even] be for the briers and for the thorns.
 LITV And it shall be in that day, every place where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver, it shall be for briers and thorns.
 MKJV And it shall be, in that day every place where there were a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns.
 RNKJV And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns.
 RWebster And it shall come to pass in that day , that every place shall be, where there were a thousand vines worth a thousand pieces of silver , it shall even be for briers and thorns .
 Rotherham And it shall some to pass in that day, that, every place wherein there used to be a thousand vines at a thousand pieces of silver,?yea, even for briars and thorns, shall it be.
 UKJV And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silver coins, it shall even be for briers and thorns.
 WEB It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers andthorns.
 Webster And it shall come to pass in that day, [that] every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand pieces of silver, it shall [even] be for briers and thorns.
 YLT And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns.
 Esperanto En tiu tempo cxiu loko, kie estis mil vinberbrancxoj, havantaj la prezon de mil argxentaj moneroj, kovrigxos per dornoj kaj pikarbustoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ð¥á? ¥ó¥ï¥ð¥ï? ¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥ò¥é¥ê¥ë¥ø¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥ï¥í ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ê¥á¥í¥è¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø