¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 134Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
õÁö¸¦ ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿Â¿¡¼ ³×°Ô º¹À» ÁÖ½ÇÁö¾î´Ù |
KJV |
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. |
NIV |
May the LORD, the Maker of heaven and earth, bless you from Zion. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå½Å ¾ßÈѲ²¼ ½Ã¿Â¿¡¼ ³»¸®½Ã´Â º¹À» ¹Þ¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå½Å ¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿Â¿¡¼ ³»¸®½Ã´Â º¹À» ¹Þ¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Mag die HERE jou se?n uit Sion, Hy wat hemel en aarde gemaak het! |
BulVeren |
¬¥¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬³¬Ú¬à¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
HERREN velsigne dig fra Zion, han, som skabte Himmel og Jord. |
GerElb1871 |
Jehova segne dich von Zion aus, der Himmel und Erde gemacht hat! |
GerElb1905 |
Jehova segne dich von Zion aus, der Himmel und Erde gemacht hat! |
GerLut1545 |
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! |
GerSch |
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat! |
UMGreek |
¥Í¥á ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê ¥Ò¥é¥ø¥í, ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
LORD bless thee out of Zion, even he who made heaven and earth. |
AKJV |
The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion. |
ASV |
Jehovah bless thee out of Zion; Even he that made heaven and earth. |
BBE |
May the Lord, who made heaven and earth, send you blessing out of Zion, |
DRC |
May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth. |
Darby |
Jehovah, the maker of heavens and earth, bless thee out of Zion. |
ESV |
May the Lord (Num. 6:24) bless you (Ps. 128:5) from Zion,he who (See Ps. 115:15) made heaven and earth! |
Geneva1599 |
The Lord, that hath made heauen and earth, blesse thee out of Zion. |
GodsWord |
May the LORD, the maker of heaven and earth, bless you from Zion. |
HNV |
May the LORD bless you from Zion;even he who made heaven and earth. |
JPS |
The LORD bless thee out of Zion; even He that made heaven and earth. |
Jubilee2000 |
The LORD that made the heavens and the earth bless thee out of Zion.: |
LITV |
May Jehovah bless you out of Zion, He who made the heavens and earth. |
MKJV |
May the LORD, who made the heavens and earth, bless you out of Zion. |
RNKJV |
??? that made heaven and earth bless thee out of Zion. |
RWebster |
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion . |
Rotherham |
May Yahweh, bless thee, out of Zion, even he that made heaven and earth. |
UKJV |
The LORD that made heaven and earth bless you out of Zion. |
WEB |
May Yahweh bless you from Zion;even he who made heaven and earth. |
Webster |
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion. |
YLT |
Jehovah doth bless thee out of Zion, The maker of the heavens and earth! |
Esperanto |
El Cion benu vin la Eternulo, La Kreinto de la cxielo kaj la tero. |
LXX(o) |
(133:3) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê ¥ò¥é¥ø¥í ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |