성경장절 |
시편 134장 2절 |
개역개정 |
성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라 |
KJV |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. |
NIV |
Lift up your hands in the sanctuary and praise the LORD. |
공동번역 |
성전을 향하여 손을 쳐들고 야훼를 찬양하여라. |
북한성경 |
성전을 향하여 손을 쳐들고 여호와를 찬양하여라. |
Afr1953 |
Hef julle hande op na die heiligdom, en loof die HERE! |
BulVeren |
Издигайте ръцете си към светилището и благославяйте ГОСПОДА! |
Dan |
Løft eders Hænder mod Helligdommen og lov HERREN! |
GerElb1871 |
Erhebet eure H?nde im (O. zum) Heiligtum und preiset Jehova! |
GerElb1905 |
Erhebet eure H?nde im (O. zum) Heiligtum und preiset Jehova! |
GerLut1545 |
Hebet eure H?nde auf im Heiligtum und lobet den HERRN! |
GerSch |
Erhebet eure H?nde in Heiligkeit und preiset den HERRN! |
UMGreek |
Υψωσατε τα? χειρα? σα? ει? τα αγια και ευλογειτε τον Κυριον. |
ACV |
Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye LORD. |
AKJV |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. |
ASV |
Lift up your hands (1) to the sanctuary, And bless ye Jehovah. (1) Or in holiness ) |
BBE |
Give praise to the Lord, lifting up your hands in his holy place. |
DRC |
In the nights lift up your hands to the holy places, and bless ye the Lord. |
Darby |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless Jehovah. |
ESV |
(See Ps. 28:2) Lift up your hands to (Ps. 63:2) the holy placeand bless the Lord! |
Geneva1599 |
Lift vp your hands to the Sanctuarie, and praise the Lord. |
GodsWord |
Lift your hands toward the holy place, and praise the LORD. |
HNV |
Lift up your hands in the sanctuary.Praise the LORD! |
JPS |
Lift up your hands to the sanctuary, and bless ye the LORD. |
Jubilee2000 |
Lift up your hands [in] the sanctuary, and bless the LORD. |
LITV |
Lift up your hands in the holy place, and bless Jehovah. |
MKJV |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. |
RNKJV |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless ????. |
RWebster |
Lift up your hands in the sanctuary , and bless the LORD . {the sanctuary: or, holiness} |
Rotherham |
Lift up your hand in holiness, and bless Yahweh. |
UKJV |
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD. |
WEB |
Lift up your hands in the sanctuary.Praise Yahweh! |
Webster |
Lift up your hands [in] the sanctuary, and bless the LORD. |
YLT |
Lift up your hands in the sanctuary, And bless ye Jehovah. |
Esperanto |
Levu la manojn al la sanktejo, Kaj benu la Eternulon. |
LXX(o) |
(133:2) εν ται? νυξιν επαρατε τα? χειρα? υμων ει? τα αγια και ευλογειτε τον κυριον |