Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 84Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ±ÃÁ¤¿¡¼­ÀÇ ÇÑ ³¯ÀÌ ´Ù¸¥ °÷¿¡¼­ÀÇ Ãµ ³¯º¸´Ù ³ªÀºÁï ¾ÇÀÎÀÇ À帷¿¡ »ç´Â °Íº¸´Ù ³» Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü ¹®Áö±â·Î ÀÖ´Â °ÍÀÌ ÁÁ»ç¿À´Ï
 KJV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 NIV Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀÇ Áý ¶ã¾ÈÀ̸é õ³¯º¸´Ù ´õ ³ªÀº ÇÏ·ç, ¾ÇÀÎÀÇ ÆíÇÑ Áý¿¡ »ì±âº¸´Ù´Â Â÷¶ó¸® ÇÏ´À´Ô Áý ¹®°£À» ÅÃÇϸ®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀÇ Áý ¶ã¾ÈÀ̸é õ³¯º¸´Ù ´õ ³ªÀº ÇÏ·ç ¾ÇÀÎÀÇ ÆíÇÑ Áý¿¡ »ì±âº¸´Ù´Â Â÷¶ó¸® ÇÏ´À´Ô ¹®°£À» ÅÃÇϸ®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 o God, ons skild, kyk en aanskou die aangesig van u gesalfde.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬à¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú. ¬¢¬Ú¬ç ¬á¬â¬Ö¬Õ¬á¬à¬é¬Ö¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à.
 Dan Thi bedre een Dag i din Forg?rd end tusinde ellers, hellere ligge ved min Guds Hus's T©¡rskel end dv©¡le i Gudl©ªsheds Telte.
 GerElb1871 Denn ein Tag in deinen Vorh?fen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Gesetzlosen. (Eig. der Gesetzlosigkeit)
 GerElb1905 Denn ein Tag in deinen Vorh?fen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Gesetzlosen. (Eig. der Gesetzlosigkeit)
 GerLut1545 Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Reich deines Gesalbten!
 GerSch Denn ein Tag in deinen Vorh?fen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen in meines Gottes Haus, als wohnen in der Gottlosen H?tten!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥í¥á ¥ç¥ì¥á¥é ¥è¥ô¥ñ¥ø¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á?.
 ACV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 AKJV For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 ASV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather (1) be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness. (1) Or stand at the threshold of etc )
 BBE For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
 DRC For better is one day in thy courts above thousands. I have chosen to be an abject in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners.
 Darby For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
 ESV For a day (ver. 2) in your courts is betterthan a thousand elsewhere.I would rather be (1 Chr. 26:19) a doorkeeper in the house of my Godthan dwell in the tents of wickedness.
 Geneva1599 For a day in thy courtes is better then a thousand other where: I had rather be a doore keeper in the House of my God, then to dwell in the Tabernacles of wickednesse.
 GodsWord One day in your courtyards is better than a thousand [anywhere else]. I would rather stand in the entrance to my God's house than live inside wicked people's homes.
 HNV For a day in your courts is better than a thousand.I would rather be a doorkeeper in the house of my God,than to dwell in the tents of wickedness.
 JPS For a day in Thy courts is better than a thousand; I had rather stand at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 Jubilee2000 for a day in thy courts [is] better than a thousand [outside of them]. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than to dwell in the tents of wickedness.
 LITV For a day in Your courts is better than a thousand; I have chosen to stand at the threshold in the house of my God rather than to dwell in the tents of wickedness.
 MKJV For a day in Your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
 RNKJV For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my Elohim, than to dwell in the tents of wickedness.
 RWebster For a day in thy courts is better than a thousand . I had rather be a doorkeeper in the house of my God , than to dwell in the tents of wickedness . {I had...: Heb. I would choose rather to sit at the threshold}
 Rotherham For better is a day in thy courts, than a thousand, I choose rather to stand at the threshold in the house of my God, Than to dwell in the tents of lawlessness.
 UKJV For a day in your courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 WEB For a day in your courts is better than a thousand.I would rather be a doorkeeper in the house of my God,than to dwell in the tents of wickedness.
 Webster For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
 YLT For good is a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
 Esperanto CXar tago en Viaj kortoj estas pli bona, ol mil aliaj: Mi preferas stari sur la sojlo de la domo de mia Dio, Ol logxi en tendoj de malvirto.
 LXX(o) (83:11) ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ì¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø