Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 42Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿éÀÇ ¸»³â¿¡ ¿é¿¡°Ô óÀ½º¸´Ù ´õ º¹À» ÁÖ½Ã´Ï ±×°¡ ¾ç ¸¸ »çõ°ú ³«Å¸ À°Ãµ°ú ¼Ò õ °Ü¸®¿Í ¾Ï³ª±Í õÀ» µÎ¾ú°í
 KJV So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 NIV The LORD blessed the latter part of Job's life more than the first. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, a thousand yoke of oxen and a thousand donkeys.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿éÀÇ ¿©»ý¿¡ Àü³¯º¸´Ù ´õÇÑ º¹À» ³»·Á Á̴ּÙ. ¾ç ¸¸ »çõ ¸¶¸®, ³«Å¸ À°Ãµ ¸¶¸®, °Ü¸´¼Ò õ ½Ö, ¾Ï³ª±Í õ ¸¶¸®¿¡´Ù
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿éÀÇ ¿©»ý¿¡ Àü³¯º¸´Ù ´õ ÇÑ º¹À» ³»·ÁÁ̴ּÙ. ¾ç 1¸¸ 4õ ¸¶¸®, ¶ôŸ 6õ ¸¶¸®, °Ü¸®¼Ò õ ½Ö, ¾Ï³ª±Í õ¸¶¸®¿¡´Ù
 Afr1953 En die HERE het die einde van Job meer gese?nas sy begin; en hy het veertien duisend stuks kleinvee en ses duisend kamele en duisend paar beeste en duisend eselinne gehad.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬ß¬Ú; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬Ú¬æ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Og HERREN velsignede Jobs sidste Tid mere end hans f©ªrste. Han fk 14000 Stykker Sm?kv©¡g, og 1000 Aseninder.
 GerElb1871 Und Jehova segnete das Ende Hiobs mehr als seinen Anfang; und er bekam vierzehntausend St?ck Kleinvieh und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.
 GerElb1905 Und Jehova segnete das Ende Hiobs mehr als seinen Anfang; und er bekam vierzehntausend St?ck Kleinvieh und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Eselinnen.
 GerLut1545 Und der HERR segnete hernach Hiob mehr denn vorhin, da©¬ er kriegte vierzehntausend Schafe und sechstausend Kamele und tausend Joch Rinder und tausend Esel.
 GerSch Und der HERR segnete das sp?tere Leben Hiobs mehr als sein fr?heres; er bekam 14000 Schafe, 6000 Kamele, 1000 Joch Rinder und 1000 Eselinnen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥å ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥æ¥å¥ô¥ã¥ç ¥â¥ï¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ï¥í¥ï¥ô?.
 ACV So LORD blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-donkeys.
 AKJV So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 ASV So Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning: And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
 BBE And the Lord's blessing was greater on the end of Job's life than on its start: and so he came to have fourteen thousand sheep and goats, and six thousand camels, and two thousand oxen, and a thousand she-asses.
 DRC And the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 Darby And Jehovah blessed the latter end of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
 ESV And the Lord blessed (ch. 8:7) the latter days of Job more than his beginning. And he had ([ver. 10; ch. 1:3]) 14,000 sheep, 6,000 camels, 1,000 yoke of oxen, and 1,000 female donkeys.
 Geneva1599 So the Lord blessed the last dayes of Iob more then the first: for he had foureteene thousand sheepe, and sixe thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand shee asses.
 GodsWord The LORD blessed the latter years of Job's life more than the earlier years. He had 14,000 sheep and goats, 6,000 camels, 2,000 oxen, and 1,000 donkeys.
 HNV So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, onethousand yoke of oxen, and a thousand female donkeys.
 JPS So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
 Jubilee2000 So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning; for he had fourteen thousand sheep and six thousand camels and a thousand yoke of oxen and a thousand she asses.
 LITV And Jehovah blessed the latter days of Job more than the earlier days . And to him were fourteen thousand sheep and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
 MKJV And the LORD blessed the latter days of Job more than the beginning. For he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 RNKJV So ???? blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 RWebster So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning : for he had fourteen thousand sheep , and six thousand camels , and a thousand yoke of oxen , and a thousand female donkeys .
 Rotherham And, Yahweh, blessed the latter end of Job, more than his beginning,?and so he came to have fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses.
 UKJV So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 WEB So Yahweh blessed the latter end of Job more than his beginning. He had fourteen thousand sheep, six thousand camels, one thousandyoke of oxen, and a thousand female donkeys.
 Webster So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.
 YLT And Jehovah hath blessed the latter end of Job more than his beginning, and he hath fourteen thousand of a flock, and six thousand camels, and a thousand pairs of oxen, and a thousand she-asses.
 Esperanto Kaj la Eternulo benis la lastajn jarojn de Ijob pli ol la komencajn; kaj li havis dek kvar mil sxafojn kaj ses mil kamelojn kaj mil parojn da bovoj kaj mil azeninojn.
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á ¥é¥ø¥â ¥ç ¥ó¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ç¥í ¥ä¥å ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ô¥ñ¥é¥á ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é ¥æ¥å¥ô¥ã¥ç ¥â¥ï¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ï¥í¥ï¥é ¥è¥ç¥ë¥å¥é¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø