Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  욥기 33장 23절
 개역개정 만일 일천 천사 가운데 하나가 그 사람의 중보자로 함께 있어서 그의 정당함을 보일진대
 KJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
 NIV "Yet if there is an angel on his side as a mediator, one out of a thousand, to tell a man what is right for him,
 공동번역 수많은 하늘의 천사 중 하나가 나타나 일깨워 준다면, 마음을 바로잡으라고 일러 준다면 다 되는 일,
 북한성경 수 많은 하늘의 천사중 하나가 나타나 일깨워준다면 마음을 바로 잡으라고 일러준다면 다 되는 일,
 Afr1953 Is daar dan vir hom 'n gesant, 'n tolk, een uit duisend, om die mens sy plig te kenne te gee;
 BulVeren Ако има пратеник за него, посредник, един между хиляда, да извести на човека задължението му,
 Dan Hvis da en Engel er p? hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
 GerElb1871 Wenn es nun f?r ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, (d. h. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu f?hren)
 GerElb1905 Wenn es nun f?r ihn einen Gesandten gibt, einen Ausleger, einen aus tausend, um dem Menschen seine Geradheit kundzutun, (dh. um ihn zur Erkenntnis und zum Selbstgericht zu f?hren)
 GerLut1545 So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verk?ndigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
 GerSch Wenn es dann f?r ihn einen Engel gibt, einen Mittler, einen aus Tausenden, der dem Menschen verk?ndigt seine Gerechtigkeit;
 UMGreek Εαν ηναι μηνυτη? μετ αυτου η ερμηνευτη?, ει? μεταξυ χιλιων, δια να αναγγειλη προ? τον ανθρωπον την ευθυτητα αυτου
 ACV If there be with him a heavenly agent, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
 AKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
 ASV If there be with him (1) an angel, An interpreter, one (2) among a thousand, To show unto man (3) what is right for him; (1) Or a messenger 2) Or of the thousand 3) Or his uprightness )
 BBE If now there may be an angel sent to him, one of the thousands which there are to be between him and God, and to make clear to man what is right for him;
 DRC If there shall be an angel speaking for him, one among thousands, to declare man's uprightness,
 Darby If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
 ESV If there be for him (Gen. 16:7; 22:11; 48:16; Ps. 34:7; Isa. 63:9; [Mal. 3:1]) an angel, (Gen. 42:23; Isa. 43:27) a mediator, (Eccles. 7:28; [Song 5:10]) one of the thousand,to declare to man what is ([Prov. 14:2; Ezek. 18:21, 22]) right for him,
 Geneva1599 If there be a messenger with him, or an interpreter, one of a thousand to declare vnto man his righteousnesse,
 GodsWord "If they have a messenger for them, a spokesman, one in a thousand, to tell people what is right for them,
 HNV “If there is beside him an angel,an interpreter, one among a thousand,to show to man what is right for him;
 JPS If there be for him an angel, an intercessor, one among a thousand, to vouch for a man's uprightness;
 Jubilee2000 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness;
 LITV If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
 MKJV If there is a messenger for him, a mediator, one among a thousand, to declare for man his uprightness,
 RNKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
 RWebster If there is a messenger with him, an interpreter , one among a thousand , to show to man his uprightness :
 Rotherham If there hath been near him a messenger who could interpret?one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
 UKJV If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show unto man his uprightness:
 WEB “If there is beside him an angel,an interpreter, one among a thousand,to show to man what is right for him;
 Webster If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
 YLT If there is by him a messenger, An interpreter--one of a thousand, To declare for man his uprightness:
 Esperanto Sed se li havas por si angxelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
 LXX(o) εαν ωσιν χιλιοι αγγελοι θανατηφοροι ει? αυτων ου μη τρωση αυτον εαν νοηση τη καρδια επιστραφηναι επι κυριον αναγγειλη δε ανθρωπω την εαυτου μεμψιν την δε ανοιαν αυτου δειξη


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진