¼º°æÀåÀý |
¿é±â 14Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ Á¸±ÍÇÏ°Ô µÇ¾îµµ ±×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ±×µéÀÌ ºñõÇÏ°Ô µÇ¾îµµ ±×°¡ ±ú´ÝÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù |
KJV |
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. |
NIV |
If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿µ±¤À» ´©·Áµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ºñõÇÏ°Ô µÇ¾îµµ »ó°üÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿µ±¤À» ´©·Áµµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ºñõÇÏ°Ô µÇ¾îµµ »ó°üÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Sy kinders kom in eer, maar hy word dit nie gewaar nie; en hulle word gering, maar hy let nie op hulle nie. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬Õ¬à ¬á¬à¬é¬Ú¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö; ¬å¬ß¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Hans S©ªnner h©¡dres, han ved det ikke, de synker i Ringhed, han m©¡rker det ikke; |
GerElb1871 |
Seine Kinder kommen zu Ehren, und er wei©¬ es nicht; und sie werden gering, und er achtet nicht auf sie. |
GerElb1905 |
Seine Kinder kommen zu Ehren, und er wei©¬ es nicht; und sie werden gering, und er achtet nicht auf sie. |
GerLut1545 |
Sind seine Kinder in Ehren, das wei©¬ er nicht; oder ob sie geringe sind, des wird er nicht gewahr. |
GerSch |
Ob seine Kinder zu Ehren kommen, wei©¬ er nicht, und kommen sie herunter, so wird er dessen nicht gewahr. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥í¥ï¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
His sons come to honor, and he does not know it, and they are brought low, but he does not perceive it of them. |
AKJV |
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them. |
ASV |
His sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them. |
BBE |
His sons come to honour, and he has no knowledge of it; they are made low, but he is not conscious of it. |
DRC |
Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand. |
Darby |
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, and he perceiveth it not. |
ESV |
His sons come to honor, and he ([Eccles. 9:5]) does not know it;they are brought low, and he perceives it not. |
Geneva1599 |
And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree, |
GodsWord |
His sons are honored, and he doesn't know it. Or they become unimportant, and he doesn't realize it. |
HNV |
His sons come to honor, and he doesn¡¯t know it.They are brought low, but he doesn¡¯t perceive it of them. |
JPS |
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he regardeth them not. |
Jubilee2000 |
His sons shall be honoured and he shall not know [of it]; or they shall be afflicted, but he shall not perceive of them. |
LITV |
His sons come to honor, and he does not know; they fail, but he does not mark it. |
MKJV |
His sons come to honor, and he knows it not; they fall, but he does not mark it . |
RNKJV |
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. |
RWebster |
His sons come to honour , and he knoweth it not; and they are brought low , but he perceiveth it not of them. |
Rotherham |
His sons, come to honour, and he knoweth it not, Or they are brought low, and he perceiveth it not of them. |
UKJV |
His sons come to honour, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them. |
WEB |
His sons come to honor, and he doesn¡¯t know it.They are brought low, but he doesn¡¯t perceive it of them. |
Webster |
His sons come to honor, and he knoweth [it] not; and they are brought low, but he perceiveth [it] not of them. |
YLT |
Honoured are his sons, and he knoweth not; And they are little, and he attendeth not to them. |
Esperanto |
Se liaj infanoj estas honorataj, li tion ne scias; Se ili estas humiligataj, li tion ne rimarkas. |
LXX(o) |
¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ä¥å ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥é¥ä¥å¥í ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥é ¥ã¥å¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é |