¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 8Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±ÝÀÜÀÌ ½º¹« °³¶ó ±× ¹«°Ô´Â õ ´Ù¸¯ÀÌ¿ä ¶Ç ¾Æ¸§´ä°í ºû³ª ±Ý °°ÀÌ º¸¹è·Î¿î ³ò ±×¸©ÀÌ µÎ °³¶ó |
KJV |
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. |
NIV |
20 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ÝÀÜ ÀÌ½Ê °³¿¡ õ ´Ù¸¯, ±Ý¿¡ ¸øÁö ¾Ê°Ô ¹Ý¦¹Ý¦ÇÏ´Â ³ò±×¸© µÎ °³¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±ÝÀÜ 20°³¿¡ õ´Ù¸¯, ±Ý¿¡ ¸øÁö ¾Ê°Ô ¹Ý¦¹Ý¦ÇÏ´Â ³ò±×¸© µÎ °³¿´´Ù. |
Afr1953 |
en twintig goue bekers van duisend darieke en twee mooi goudgeel voorwerpe van koper, kosbaar soos goud. |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬é¬Ñ¬ê¬Ú, ¬á¬à ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬â¬Ñ¬ç¬Þ¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬Ý¬Ú¬â¬Ñ¬ß ¬Õ¬à ¬Ò¬Ý¬ñ¬ã¬ì¬Ü ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù, ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
tyve Guldb©¡gre til 1000 Darejker og to Kar af fint, guldglinsende Kobber, kostbare som Guld. |
GerElb1871 |
und zwanzig goldene Becher zu tausend Dariken; und zwei Ger?te von goldgl?nzendem, feinem Erze, kostbar wie Gold. |
GerElb1905 |
und zwanzig goldene Becher zu tausend Dariken; und zwei Ger?te von goldgl?nzendem, feinem Erze, kostbar wie Gold. |
GerLut1545 |
zwanzig g?ldene Becher, die hatten tausend G?lden, und zwei gute eherne k?stliche Gef?©¬e, lauter wie Gold. |
GerSch |
Auch zwanzig goldene Becher, die waren tausend Dareiken wert, und zwei Ger?te von goldgl?nzendem, gutem Erz, kostbar wie Gold. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á?, ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥ä¥ñ¥á¥ö¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥å¥ê ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ë¥ï¥ô, ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥á ¥ø? ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í. |
ACV |
and twenty bowls of gold, of a thousand darics, and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
AKJV |
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. |
ASV |
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
BBE |
And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright brass, equal in value to gold. |
DRC |
And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold. |
Darby |
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold. |
ESV |
20 bowls of gold worth 1,000 darics, (A daric was a coin weighing about 1/4 ounce or 8.5 grams) and two vessels of fine bright bronze as precious as gold. |
Geneva1599 |
And twentie basins of golde, of a thousand drammes, and two vessels of shining brasse very good, and precious as golde. |
GodsWord |
20 gold bowls weighing 18 pounds apiece, and two utensils of fine polished bronze that were as precious as gold. |
HNV |
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
JPS |
and twenty bowels of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
Jubilee2000 |
also twenty basins of gold, of a thousand drams, and two vessels of clean brass, precious as gold. |
LITV |
also twenty basins of gold of a thousand drams, and two vessels of shining copper as precious as gold. |
MKJV |
and twenty basins of gold of a thousand drams, and two vessels of fine copper as desirable as gold. |
RNKJV |
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. |
RWebster |
Also twenty basins of gold , of a thousand drams ; and two vessels of fine copper , precious as gold . {fine...: Heb. yellow, or, shining brass} {precious: Heb. desirable} |
Rotherham |
and, bowls of gold, twenty, of a thousand drams,?and, utensils of fine bright bronze, two, precious as gold. |
UKJV |
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. |
WEB |
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold. |
Webster |
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold. |
YLT |
and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold. |
Esperanto |
da oraj kalikoj dudek je la sumo de mil darkemonoj, kaj du vazojn el brilanta plej bona kupro, multekosta kiel oro. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥õ¥ï¥ô¥ñ¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ö¥á¥ì¥á¥í¥é¥ì ¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ï¥í¥ó¥ï? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥ï¥ñ¥á ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥ç¥ó¥á ¥å¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ø |