¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿ì¸®´Â õÁöÀÇ Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¶ó ¿¹Àü¿¡ °ÇÃàµÇ¾ú´ø ¼ºÀüÀ» ¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã °ÇÃàÇϳë¶ó ÀÌ´Â º»·¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Å« ¿ÕÀÌ °ÇÃàÇÏ¿© ¿Ï°øÇÑ °ÍÀ̾úÀ¸³ª |
KJV |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up. |
NIV |
This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ ´ë´äÀº ÀÌ·¯Çß½À´Ï´Ù. '¿ì¸®´Â Çϴðú ¶¥À» ³»½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â »ç¶÷µé·Î¼ ÀÌ ÀüÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì´Â ÁßÀÌ¿À. ¿À·¡ Àü¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ë¿Õ²²¼ ¿Ï°øÇϼ̴ø °ÍÀε¥, |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ ´ë´äÀº ÀÌ·¯Çß½À´Ï´Ù. '¿ì¸®´Â Çϴðú ¶¥À» ³»½Å ÇÏ´À´ÔÀ» ¼¶±â´Â »ç¶÷µé·Î¼ ÀÌ ÀüÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ì´Â ÁßÀÌ¿ä. ¿À·¡ Àü¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ´ë¿Õ²²¼ ¿Ï°øÇϼ̴ø °ÍÀε¥ |
Afr1953 |
En hulle het ons die volgende antwoord gegee en ges?: Ons is knegte van die God van hemel en aarde, en ons bou die huis wat baie jare gelede gebou is, wat 'n groot koning van Israel gebou en voltooi het. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¯¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. ¬¦¬Õ¬Ú¬ß ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó ¬è¬Ñ¬â ¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý. |
Dan |
Og Svaret, de gav os, l©ªd s?ledes: Vi er Himmelens og Jordens Guds Tjenere, og vi bygger det Tempel, som blev bygget for mange ?r siden, da en stor Konge i Israel byggede og opf©ªrte det. |
GerElb1871 |
Und also gaben sie uns Antwort und sprachen: Wir sind die Knechte des Gottes des Himmels und der Erde, und wir bauen das Haus wieder auf, das viele Jahre zuvor gebaut wurde; und ein gro©¬er K?nig von Israel hatte es gebaut und vollendet. |
GerElb1905 |
Und also gaben sie uns Antwort und sprachen: Wir sind die Knechte des Gottes des Himmels und der Erde, und wir bauen das Haus wieder auf, das viele Jahre zuvor gebaut wurde; und ein gro©¬er K?nig von Israel hatte es gebaut und vollendet. |
GerLut1545 |
Sie aber gaben uns solche Worte zur Antwort und sprachen: Wir sind Knechte des Gottes Himmels und der Erde und bauen das Haus, das vorhin vor vielen Jahren gebauet war, das ein gro©¬er K?nig Israels gebauet hat und aufgerichtet. |
GerSch |
Sie aber gaben uns folgendes zur Antwort: Wir sind Knechte des Gottes des Himmels und der Erde und bauen das Haus, das vor vielen Jahren gebaut war, welches ein gro©¬er K?nig von Israel gebaut und aufgef?hrt hat. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ø, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ç¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ç¥ä¥ç ¥å¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥å¥í¥ó¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥í |
ACV |
And thus they returned us an answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth. And are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished. |
AKJV |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up. |
ASV |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished. |
BBE |
And they made answer to us, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and we are building the house which was put up in times long past and was designed and made complete by a great king of Israel. |
DRC |
And they answered us in these words, saying: We are the servants of the God of heaven and earth, and we are building a temple that was built these many years ago, and which a great king of Israel built and set up. |
Darby |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of the heavens and the earth, and build the house that was built these many years ago; and a great king of Israel built and completed it. |
ESV |
And this was their reply to us: We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, (1 Kgs. 6:1) which a great king of Israel built and (ch. 4:12) finished. |
Geneva1599 |
But they answered vs thus, and sayd, We are the seruants of the God of heauen and earth, and buylde the house that was buylt of olde and many yeeres ago, which a great King of Israel builded, and founded it. |
GodsWord |
This was their reply to us: "We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was originally built many years ago by a great king of Israel. |
HNV |
Thus they returned us answer, saying, ¡°We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that wasbuilt these many years ago, which a great king of Israel built and finished. |
JPS |
And thus they returned us answer, saying: We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished. |
Jubilee2000 |
And thus they returned us answer, saying, We are servants of the God of heaven and earth and rebuild the house that was built many years ago, which the great king of Israel built and founded. |
LITV |
And they returned the answer to us this way, saying, We are servants of the God of Heaven and earth. And we are rebuilding the house that was built many years before this, and the great king of Israel built it and finished it. |
MKJV |
and they returned this answer to us, saying, We are the servants of the God of Heaven and earth. And we build the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and set up. |
RNKJV |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the Elohim of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up. |
RWebster |
And thus they returned us answer , saying , We are the servants of the God of heaven and earth , and build the house that was built these many years ago , which a great king of Israel built and set up . |
Rotherham |
And, thus, returned they, answer, to us saying,?We, are servants of the God of the heavens and the earth, and are building the house which was built these many years ago, which, a great king of Israel, built and completed. |
UKJV |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up. |
WEB |
Thus they returned us answer, saying, ¡°We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that wasbuilt these many years ago, which a great king of Israel built and finished. |
Webster |
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was erected these many years ago, which a great king of Israel built and set up. |
YLT |
`And thus they have returned us word, saying, We are servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished: |
Esperanto |
Per la sekvantaj vortoj ili respondis al ni kaj diris:Ni estas servantoj de Dio de la cxielo kaj de la tero, kaj ni konstruas la domon, kiu estis konstruita antaux multe da jaroj, kaj granda regxo de Izrael konstruis gxin kaj finis gxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ò¥ì¥å¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ï? ¥ç¥í ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ó¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |