Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 15Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ³ë·«ÇÏ¿© ¿Â ¹°°Ç Áß¿¡¼­ ¼Ò Ä¥¹é ¸¶¸®¿Í ¾ç ĥõ ¸¶¸®·Î ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ Áö³»°í
 KJV And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 NIV At that time they sacrificed to the LORD seven hundred head of cattle and seven thousand sheep and goats from the plunder they had brought back.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ±× ³¯ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ ¼Ò Ä¥¹é ¸¶¸®, ¾ç Ä¥ õ ¸¶¸®¸¦ ¾ßÈѲ² Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡¸ç
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ±×³¯ Àü¸®Ç° °¡¿îµ¥¼­ ¼Ò 700¸¶¸®, ¾ç 7õ ¸¶¸®¸¦ ¿©È£¿Í²² Àâ¾Æ¹ÙÄ¡¸ç
 Afr1953 en dieselfde dag aan die HERE geoffer van die buit wat hulle ingebring het, sewe honderd beeste en sewe duisend stuks kleinvee.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ý¬Ú ? ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬à¬Ó¬è¬Ö.
 Dan og ofrede den Dag HERREN Ofre af Byttet, de havde medbragt, 700 Stykker Hornkv©¡g og 7000 Stykker Sm?kv©¡g.
 GerElb1871 und sie opferten Jehova an selbigem Tage von der Beute, die sie eingebracht hatten, 700 Rinder und 7000 Schafe. (Eig. St?ck Kleinvieh)
 GerElb1905 und sie opferten Jehova an selbigem Tage von der Beute, die sie eingebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe. (Eig. St?ck Kleinvieh)
 GerLut1545 und opferten desselben Tages dem HERRN von dem Raube, den sie gebracht hatten, siebenhundert Ochsen und siebentausend Schafe.
 GerSch Und sie opferten dem HERRN an jenem Tage von der Beute, die sie gebracht hatten, siebenhundert Rinder und siebentausend Schafe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í, ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥â¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV And they sacrificed to LORD in that day of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 AKJV And they offered to the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 ASV And they sacrificed unto Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 BBE And that day they made offerings to the Lord of the things they had taken in war, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 DRC They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.
 Darby And they sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil that they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 ESV They sacrificed to the Lord on that day (See ch. 14:13-15) from the spoil that they had brought 700 oxen and 7,000 sheep.
 Geneva1599 And they offred vnto the Lord the same time of the spoyle, which they had brought, euen seuen hundreth bullockes, and seuen thousande sheepe.
 GodsWord On that day they sacrificed to the LORD a part of the loot they had brought with them: 700 cattle and 7,000 sheep.
 HNV They sacrificed to the LORD in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousandsheep.
 JPS And they sacrificed unto the LORD in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 Jubilee2000 And they offered unto the LORD the same day, of the spoil [which] they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 LITV And they sacrificed to Jehovah on that day, from the plunder they had brought in, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 MKJV And they offered to the LORD in that day part of the plunder which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 RNKJV And they offered unto ???? the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 RWebster And they offered to the LORD at the same time , of the spoil which they had brought , seven hundred oxen and seven thousand sheep . {the same...: Heb. in that day}
 Rotherham And they sacrificed unto Yahweh, on that day, out of the spoil they had brought in,?oxen, seven hundred, and sheep, seven thousand.
 UKJV And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 WEB They sacrificed to Yahweh in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.
 Webster And they offered to the LORD at the same time, of the spoil [which] they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.
 YLT and sacrifice to Jehovah on that day from the spoil they have brought in--oxen seven hundred, and sheep seven thousand,
 Esperanto Kaj ili alportis en tiu tago oferojn al la Eternulo el la militakirajxo, kiun ili venigis:sepcent bovojn kaj sep mil sxafojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ë¥ø¥í ¥ø¥í ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥ó¥á¥ê¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø