Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 4Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù´ÙÀÇ µÎ²²´Â ÇÑ ¼Õ ³Êºñ¸¸ ÇÏ°í ±× µÑ·¹´Â ÀÜ µÑ·¹¿Í °°ÀÌ ¹éÇÕÈ­ÀÇ ¸ð¾çÀ¸·Î ¸¸µé¾úÀ¸´Ï ±× ¹Ù´Ù¿¡´Â »ïõ ¹åÀ» ´ã°ÚÀ¸¸ç
 KJV And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
 NIV It was a handbreadth in thickness, and its rim was like the rim of a cup, like a lily blossom. It held three thousand baths.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ù´Ù °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ µÎ²²´Â ÇÑ »Â ³ªºñ¿´´Ù. ±× °¡ÀåÀÚ¸®´Â ÀÜÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿Í ºñ½ÁÇÏ°Ô ²É¹«´Ì¸¦ »õ°Ü ³õ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±× ¹Ù´Ù¸ðÇü¿¡´Â ¹°À» »ïõ ¸» ´ãÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù´Ù °¡ÀåÀÚ¸®ÀÇ µÎ²²´Â ÇÑ »Â ³Êºñ¿´´Ù. ±× °¡ÀåÀÚ¸®¿¡´Â ÀÜÀÇ °¡ÀåÀÚ¸®¿Í ºñ½ÁÇÏ°Ô ²É¹«´Ì¸¦ ¼¼°Ü ³õ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±× ¹Ù´Ù ¸ðÇü¿¡´Â ¹°À» 3õ ¸» ´ãÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 En die dikte daarvan was 'n handbreedte, en sy rand was in die vorm van 'n bekerrand, soos 'n lelieblom; wat die inhoud betref, het dit drie duisend bat gehou.
 BulVeren ¬¥¬Ö¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß, ¬Ñ ¬â¬ì¬Ò¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ß ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬ì¬Ò ¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ó¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ö¬Þ. ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à, ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ú.
 Dan Det var en H?ndsbred tykt, og Randen var formet som Randen p? et B©¡ger, som en udsprungen Lilje. Det tog 3000 Bat.
 GerElb1871 Und seine Dicke war eine Handbreit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienbl?te; an Inhalt fa©¬te es dreitausend Bath.
 GerElb1905 Und seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand wie die Arbeit eines Becherrandes, wie eine Lilienbl?te; an Inhalt fa©¬te es dreitausend Bath.
 GerLut1545 Seine Dicke war eine Hand breit, und sein Rand war wie eines Bechers Rand und eine aufgegangene Rose; und es fa©¬te dreitausend Bath.
 GerSch Seine Dicke betrug eine Handbreite, und sein Rand war wie der eines Bechers, wie die Bl?te einer Lilie; und es fa©¬te dreitausend Bat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥é¥á? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ø? ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ø? ¥á¥í¥è¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥ä¥å ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥á? ¥â¥á¥è.
 ACV And it was a handbreadth thick. And the brim of it was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily. It received and held three thousand baths.
 AKJV And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
 ASV And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
 BBE It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths.
 DRC Now the thickness of it was a handbreadth, and the brim of it was like the brim of a cup, or of a crisped lily: and it held three thousand measures.
 Darby And its thickness was a hand-breadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with lily-blossoms; in capacity it held three thousand baths.
 ESV Its thickness was a handbreadth. (A handbreadth was about 3 inches or 7.5 centimeters) And its brim was made like the brim of a cup, like the flower of a lily. ([1 Kgs. 7:26]) It held 3,000 baths. (A bath was about 6 gallons or 22 liters)
 Geneva1599 And the thickenesse thereof was an hande breadth, and the brim thereof was like the worke of the brim of a cuppe with floures of lilies: it conteined three thousand baths.
 GodsWord The pool was three inches thick. Its rim was like the rim of a cup, shaped like a lily's bud. It held 18,000 gallons.
 HNV It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held threethousand baths.
 JPS And it was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.
 Jubilee2000 And the thickness of it [was] a handbreadth and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies, [and] it received and held three thousand baths.
 LITV And its thickness was a handbreadth, and its lip like the work of the lip of a cup, like a lily blossom. It received and held three thousand baths.
 MKJV And its thickness was a handbreadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies. It received and held three thousand baths.
 RNKJV And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
 RWebster And the thickness of it was an handbreadth , and the brim of it like the work of the brim of a cup , with flowers of lilies ; and it received and held three thousand baths . {with flowers...: or, like a lilyflower}
 Rotherham And, the thickness thereof, was a hand-breadth, and, the brim thereof, was like the brim-work of a cup, with blossoms of lilies,?it could hold many baths, three thousand, would it contain.
 UKJV And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
 WEB It was a handbreadth thick; and its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held threethousand baths.
 Webster And the thickness of it [was] a hand-breadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; [and] it received and held three thousand baths.
 YLT And its thickness is a handbreadth, and its lip as the work of the lip of a cup flowered with lilies; taking hold--baths three thousand it containeth.
 Esperanto GXi havis la dikon de manlargxo; kaj gxia rando, farita laux la maniero de rando de kaliko, estis simila al disvolvigxinta lilio. GXi ampleksis tri mil bat¡¯ojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ö¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ø? ¥ö¥å¥é¥ë¥ï? ¥ð¥ï¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ã¥å¥ã¥ë¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ô ¥ö¥ø¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ö¥é¥ë¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø